Cerdà Massó, Ramon, 1941-
Cerdá Massó, Ramón.
Ramon Cerdà Massó lingüista català
VIAF ID: 7400138 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/7400138
Preferred Forms
-
-
- 100 1 _ ‡a Cerdà Massó, Ramon, ‡d 1941-....
- 100 1 _ ‡a Cerdà Massó, Ramón
- 100 1 _ ‡a Cerdà Massó, Ramón ‡d 1941-
-
- 100 1 _ ‡a Cerdà Massó, Ramon ‡d 1941-
-
-
- 100 1 _ ‡a Cerdá Massó, Ramón
- 100 1 0 ‡a Cerdá Massó, Ramón
-
- 100 0 _ ‡a Ramon Cerdà Massó ‡c lingüista català
4xx's: Alternate Name Forms (28)
Works
Title | Sources |
---|---|
Algunas observaciones en torno a la definición de "R" española | |
Algunas reflexiones sobre la historicidad del habla y otras cuestiones conexas | |
Algunos problemas en torno al infinitivo : tesina | |
Aportación a las reglas morfofonémicas de los afijos del español | |
Aportación al estudio experimental del timbre vocálico en catalán (1966) | |
Apreciaciones generales sobre cat./X/-cat./X/ en el Campo de Tarragona | |
Apuntaments epistemològics sobre la noció de "llengua": una nota crítica sobre els neogramàtics i la primitiva fonètica experimental. | |
Apuntes sobre construcciones predicativas sin sujeto explícito : tesis de licenciatura | |
Apunts sobre la noció de "lengua" dins i fora de la tradició romanística : El cas del franco-provençal | |
Aspectes del sintagma nominal en català des de la perspectiva de la traducció automàtica | |
Aspectos metodológicos de la taxonomía marina plurilingüe en el diccionario y en el atlas | |
Bases d'una traducció catalana : Ulisses de James Joyce | |
Castellano y catalán en Cataluña y en las Islas Baleares | |
El català a la República Socialista de Romania | |
Ciencia fonétia y sus relaciones con la fonologia y la información | |
Comentarios en torno a la influencia léxica del castellano sobre el catalán actual | |
Cuestiones de toponimia venezolana | |
El Dialecto andaluz : estudio especial de la abertura vocálica : tesis de licenciatura | |
Encara alguns comentaris sobre la noció de sinonímia : a propòsit d'un article de G. Salvador | |
Estudi lingüístic de la metàfora en Màrius Torres | |
Estudio de un modelo de prioridad de parámetros en la interferencia fonética (español-alemán) | |
Estudio sobre las partículas locativas y direccionales en sobreselvano moderno : tesis de licenciatura | |
¿Fonemas o prosodias, en el andaluz oriental? | |
Las Fricativas prepalatales catalanas | |
Fuentes preverbales de los lenguajes poético y científico | |
Les Homilies d'Organyà : algunes observacions sobre [e] i altres consideracions fonètiques : tesi de llicenciatura | |
Introducció sumària a la gramàtica lèxico-funcional (LFG) | |
Introducción a la sintaxis transformativa : teoría estándard extendida | |
L'Estructura vocàlica del català comú modern | |
L'Imaginari de "Cementiri de Sinera" de Salvador Espriu tesi presentada per a l'obtenció del grau de doctora | |
Lingüística, hoy | |
Logos kai kosmos : hacia una clasificación pragmática de los enunciados : tesis de licenciatura | |
Une méthode pour la mesure physiologique d'après les films radiologiques | |
La Noción de "amar" en las lenguas románicas circunscrita al español : tesis de licenciatura | |
Notes esparses sobre algunes orientacions de la lingüística actual | |
Notes sobre les consonants catalanes | |
Nuestros filólogos : Antonio Mª Badia Margarit | |
Parla i costums del Constantí dels quaranta i cinquanta : assaig de dialectologia fractal | |
Preliminares para una integración de modelos sintácticos recientes con aplicación a la traducción automática | |
Probabilidad y determinación etimológica | |
Producció i coarticulació de vocals i consonants del català en el decurs | |
Semántica | |
Un Sistema per a l'anàlisi automàtica de la flexió del verb català | |
Teorías sintácticas actuales : GB, GPSG, LFG | |
Traductibilidad del archilexema "uno" al coreano : tesis de doctorado : programa de doctorado '93-'95 Niveles léxico y sintáctico del español | |
El Tratamiento computacional de la lengua española en el proyecto de traducción automática | |
UB. Directori, 1991-1992: | |
El Vocalismo y consonantismo del habla de Gistaín |