Skip to main content
En el contexto de enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera, la adquisición de los verbos de cambio presenta una gran complejidad para los hablantes no nativos. Si bien existe una vasta bibliografía con investigaciones... more
En el contexto de enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera, la adquisición de los verbos de cambio presenta una gran complejidad para los hablantes no nativos. Si bien existe una vasta bibliografía con investigaciones sobre sus particularidades de uso y propuestas didácticas para su introducción en el aula de L2/LE, faltan estudios aplicados sobre la adquisición y el uso de estos verbos en la interlengua. En este trabajo nos centramos en el análisis del verbo poner(se) en combinación con adjetivos para la expresión del cambio en entidades animadas. Para ello, partiendo de datos reales de dos corpus de aprendices de español y de un corpus de hablantes nativos, analizamos cuantitativa y cualitativamente el empleo de esta construcción en la interlengua del español: los esquemas sintácticos utilizados, los tiempos, personas y modos en los que se emplea el verbo, y las clases semánticas de los adjetivos con los que se combina. Este estudio supone también una reflexión acerca de la importancia de la investigación empírica en el ámbito del español L2/LE, que permita contribuir a la mejora de los materiales didácticos y de la calidad de la enseñanza.
The use of the Spanish pronouns of address tú and usted is an intricate matter for L2 learners due to the many factors that influence their selection at the discourse and interactional level. Although the literature has traditionally... more
The use of the Spanish pronouns of address tú and usted is an intricate matter for L2 learners due to the many factors that influence their selection at the discourse and interactional level. Although the literature has traditionally focused on the challenges experienced by L1-English learners of L2-Spanish in learning these forms, less is known about speakers whose L1s also present similar (but not identical) pronouns of address. This study thus analyzes the use of tú and usted by L1-French and L1-European Portuguese learners who learn Spanish either in their home countries (i.e., France and Portugal) or in Spain as part of a study-abroad experience. Results indicate that learners in both L1 groups used tú more often while in Spain than in their home country. Additionally, students in immersion started adopting more similar criteria to those of L1-Spanish speakers in determining whether tú or usted would be appropriate in certain contexts.
This exploratory study aims to offer new insights into the lexical ambiguity in the interlanguage arising from the use of false cognates. The study is based on written texts from two learners' corpora. Utterances including false cognates... more
This exploratory study aims to offer new insights into the lexical ambiguity in the interlanguage arising from the use of false cognates. The study is based on written texts from two learners' corpora. Utterances including false cognates were retrieved from both corpora and presented to two groups of native speakers who assessed their correctness and stated whether or not they were ambiguous. While the first group was informed beforehand that the sentences had been produced by non-native speakers (as well as the meaning of the false cognates in their L1), the second group had no information regarding the speakers who wrote them. The goal of this analysis is to shed light on the different perceptions that can arise from native vs. non-native speakers' productions, focusing on lexical ambiguity.
Este capítulo parte del concepto de fonopragmática y su aplicación en los estudios del español. Presentamos una somera revisión de los trabajos publicados desde 2004, con intención de considerar nuevas perspectivas de aprovechamiento de... more
Este capítulo parte del concepto de fonopragmática y su aplicación en los estudios del español. Presentamos una somera revisión de los trabajos publicados desde 2004, con intención de considerar nuevas perspectivas de aprovechamiento de esta disciplina, como el análisis de las denominadas interrogativas de eco (IE). Se trata de un subtipo de enunciados interrogativos definidos como aquellos «[…] que repiten —casi siempre en parte— un enunciado emitido por otro hablante en el turno anterior» (Escandell, 1999, p. 3941). Dada su naturaleza de repetición, entre las variantes expresivas de la entonación interrogativa, estas construcciones han recibido también otras denominaciones, como «interrogativas reiterativas» (Navarro Tomás, 1944; AIEE, 2009-2010), «reflejas» (Fernández Ramírez, 1959) o «repetitivas» (Escandell, 1999).
La bibliografía sobre la interrogación en español no ha prestado suficiente atención al estudio de las IE, tanto desde un punto de vista fonético —i.e., la descripción de sus características fónicas—, como desde el pragmático-discursivo —su función en el discurso—. Contribuimos, pues, con una propuesta que aborda las dificultades que entrañan la identificación y el análisis prosódico de estas construcciones en la entrevista semidirigida, a partir de una muestra del corpus ESLORA (Corpus para el Estudio del Español Oral).
Resumo: Este artigo tem como objetivo contribuir para o estudo das formas de tratamento no português europeu do ponto de vista sociolinguístico. Com este fim, apresentamos os resultados de um estudo baseado num inquérito de uso DCT... more
Resumo: Este artigo tem como objetivo contribuir para o estudo das formas de tratamento no português europeu do ponto de vista sociolinguístico. Com este fim, apresentamos os resultados de um estudo baseado num inquérito de uso DCT (Discourse Completion Test), aplicado a 147 falantes portugueses dos distritos do Porto, Coimbra e Lisboa. A partir da análise quantitativa de 3130 respostas, esta investigação mostra a importância de distintas variáveis sociolinguísticas na escolha das formas de tratamento, nomeadamente a idade, o nível sociocultural e o sexo do recetor, além da sua relação com o falante e a hierarquia ou igualdade da situação comunicativa.
Este capítulo tiene un objetivo doble. En primer lugar, tras una breve introducción delimitadora del tema, trataremos de describir las características de los corpus de aprendices (CA) de español como lengua extranjera o segunda (LE/L2)... more
Este capítulo tiene un objetivo doble. En primer lugar, tras una breve
introducción delimitadora del tema, trataremos de describir las
características de los corpus de aprendices (CA) de español como
lengua extranjera o segunda (LE/L2) existentes en la actualidad y
facilitar a los lectores todos los datos pertinentes: denominación,
responsables, direcciones web, tamaño, naturaleza de las muestras
(carácter escrito u oral), tipos de codificación incorporada, fecha de
construcción, L1 de los participantes y condiciones actuales de uso.
Toda esa información, detallada hasta donde sea posible, será
finalmente resumida en un cuadro en el que se podrán apreciar con
facilidad todas sus cualidades y también sus carencias. En segundo
término, describiremos las aplicaciones más importantes que se pueden
obtener de los CA para la mejora del proceso de enseñanza/aprendizaje
de ELE, con una enumeración final de las líneas fundamentales por las
que debería discurrir esta zona de trabajo en los próximos años.

ABSTRACT
The purpose of this study is twofold. Firstly, after a brief introduction
narrowing down the area of study, we intend to describe the
characteristics of the currently existing L2 Spanish learner corpora and
provide the readers with the main data: denomination, team
responsible for the corpus, websites, size, type of samples (written,
spoken), type of data coding, construction date, participants’ L1 and
current conditions of use. All this information will be given as detailed
as possible and will be summarised in a table where all the strengths
and weaknesses of these corpora will be presented. We will secondly
deal with the main applications of these learner corpora for the
improvement of L2 Spanish teaching and learning processes together
with some final notes containing a number of suggestions for future work.
In the research field of Linguistics, in recent years there has been a great development of the corpus linguistics. This can be observed both in the creation of new native and non-native speech corpora and in the increased number of the... more
In the research field of Linguistics, in recent years there has been a great development of the corpus linguistics. This can be observed both in the creation of new native and non-native speech corpora and in the increased number of the scientific publications based on these tools. However, in the field of Didactics, the use of corpora is still a novelty in the Spanish as a Foreign Language (SFL) courses. This paper is linked to the corpus linguistics for language teaching and offers a didactic proposal based on
the use of SFL learner corpora for the teaching of discourse issues. In particular, based on the speech act giving advice, a didactic practice for the level B1 is presented with the goal of showing the potential of the learner corpora for the creation of didactic materials and for the teaching of SFL.

En el ámbito de la investigación lingüística, en los últimos años se ha
producido un gran desarrollo de la lingüística de corpus, que se evidencia tanto en la creación de nuevos corpus de hablantes nativos y de aprendices como en el aumento de publicaciones científicas basadas en este tipo de herramientas. Sin embargo, en el ámbito didáctico, la utilización de corpus representa todavía una novedad en las aulas de español como lengua extranjera (ELE). Este trabajo se inscribe en la lingüística de corpus aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras y ofrece una propuesta didáctica basada en el uso de corpus de aprendices de ELE para la enseñanza de cuestiones del discurso. En concreto, partiendo del acto de habla aconsejar, se presenta una propuesta dirigida al nivel B1, con el fin de mostrar el potencial de los corpus de aprendices para la creación de materiales didácticos y la enseñanza de ELE.
La dualidad pronominal en la segunda persona del español es un asunto complejo y harto tratado en los estudios especializados de los últimos cincuenta años. Estos trabajos se han centrado en el análisis de las circunstancias que influyen... more
La dualidad pronominal en la segunda persona del español es un asunto complejo y harto tratado en los estudios especializados de los últimos cincuenta años. Estos trabajos se han centrado en el análisis de las circunstancias que influyen en la elección de un determinado tratamiento, pero apenas han prestado atención al fenómeno de la alternancia, que consiste en el cambio de una forma de tratamiento por otra o el empleo de ambas en un único discurso y con un mismo interlocutor. En esta investigación se han examinado las formas de tratamiento en una muestra compuesta por 224 entrevistas semidirigidas, pertenecientes a distintos corpus orales de la variedad centro-norte peninsular, y se han documentado alternancias en 42 de ellas, tanto por parte de los entrevistadores como de los entrevistados. A partir de un análisis cuantitativo y cualitativo de estos cambios, los resultados de este trabajo revelan que la alternancia del tratamiento puede obedecer a distintas causas: a un cambio de planos discursivos, a una temática incómoda para el hablante, a la vacilación en la elección inicial del tratamiento, a la diferencia social entre los participantes o la tendencia al empleo de la forma de tratamiento no marcada (tú), unida a la falta de pericia en el uso de usted.

ABSTRACT: The pronominal duality of the second person in Spanish is a complex topic which has been extremely broached in specialized studies for the last fifty years. These investigations have focused on the analysis of the influential conditions on the choice of a specific address form. However, no attention has been paid to the address forms variation phenomenon, which consists in changing an address form to a different one, or the alternation of both of these forms in the same speech and with the same hearer. In this context, we have examined a sample of 224 sociolinguistic interviews, from different spoken corpora from the centre-north peninsular Spanish. Variations in the address forms in 42 of these interviews have been found, from both the interviewer and the interviewed. Based on a quantitative and qualitative analysis of these changes, the results of this work show different causes of the changes of the address forms: a change of discursive scenarios, an uncomfortable subject, the initial doubts when deciding the address forms to use, the social difference between participants or the tendency towards the use of the unmarked form (tú), along with the lack of expertise in the use of usted.
En los últimos años se ha puesto de manifiesto la importancia de las competencias pragmáticas y discursivas en los procesos de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera. Sin embargo, diversos estudios han mostrado que los aprendices... more
En los últimos años se ha puesto de manifiesto la importancia de las competencias pragmáticas y discursivas en los procesos de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera. Sin embargo, diversos estudios han mostrado que los aprendices de español como lengua extranjera (ELE) no adquieren un desarrollo pleno de las competencias más discursivas, y que la presentación de contenidos y de actividades específicas para trabajar adecuadamente estas competencias en los libros de texto es, en muchos casos, imprecisa e insuficiente. Este capítulo ofrece un acercamiento a esta problemática e incluye una propuesta de trabajo para incorporar el componente pragmático en el aula de ELE, a partir del «análisis contrastivo de la interlengua». Para ello, se presenta un plan de trabajo que se basa en el estudio de muestras de input representativo de la interlengua y de la variedad nativa en el aula de L2, con una secuenciación en tres etapas, a través de la estructura PPP: presentación, práctica y producción. El objetivo es ilustrar este planteamiento didáctico para trabajar las competencias discursivas en el aula de lenguas extranjeras, que se puede emplear de manera adaptada para la introducción de otros contenidos y en distintos niveles (iniciales, intermedios o avanzados).
Methodological difficulties for the study of the speech acts in colloquial language have promoted the creation of some specific methods for gathering oral samples, like, for example, the Discourse Completion Test (DCT), a questionnaire... more
Methodological difficulties for the study of the speech acts in colloquial language have promoted the creation of some specific methods for gathering oral samples, like, for example, the Discourse Completion Test (DCT), a questionnaire which contains situations of spoken language and which is completed in writing. In order to verify if there exist discursive variations derived from the method used for the obtaining of
the data, in this work we compare the expression of a speech act, the
request in transactional contexts, in a selection of spoken corpora and in the answers of a DCT. For that, we have carried out a quantitative and qualitative analysis of the linguistic and pragmatic strategies which appear in the formulation of this act in the statements of the corpora and the DCT, aiming to detect possible differences and provide new data for the research based in the DCT methodology.
El presente artículo analiza la competencia pragmática en la interlengua del español, a partir del estudio de un acto de habla: la solicitud. Para ello, se han examinado cuantitativa y cualitativamente las estrategias pragmalingüísticas... more
El presente artículo analiza la competencia pragmática en la interlengua del español, a partir del estudio de un acto de habla: la solicitud. Para ello, se han examinado cuantitativa y cualitativamente las estrategias pragmalingüísticas empleadas en 40 producciones textuales
Resumen: La petición es un acto de habla que ha sido ampliamente analizado en la bibliografía del español, especialmente a partir de cuestionarios de uso. En este artículo procedemos a su estudio desde una nueva perspectiva: la... more
Resumen: La petición es un acto de habla que ha sido ampliamente analizado en la bibliografía del español, especialmente a partir de cuestionarios de uso. En este artículo procedemos a su estudio desde una nueva perspectiva: la reproducción de la petición en el discurso directo. Para llevar a cabo la investigación, se ha recopilado un subcorpus de 112 enunciados de estilo directo que contienen peticiones, procedentes de una muestra de corpus orales de entrevistas semidirigidas del español centro-norte peninsular. Se han distinguido dos tipos de peticiones según su contexto de producción original: por un lado, en situaciones transaccionales y, por otro, en interacciones de proximidad social. A continuación, se han clasificado las estrategias utilizadas en la expresión de este acto de habla entre las más directivas, que hacen que la petición se asemeje a la orden, y las más indirectas, que la aproximan al ofrecimiento. A partir de los datos recopilados, se analiza si se producen variaciones en la expresión de este acto entre ambos tipos de situaciones, y si el contexto comunicativo en el que se reproduce el discurso-la entrevista semidirigida-influye en la expresión, por el interés de los hablantes en proyectar una imagen social de sí mismos más cuidada y formal, acorde a las nuevas circunstancias contextuales.
Resumen. En esta investigación se analiza la adquisición de la competencia pragmática en el español L2 en una muestra de aprendices de L1 portugués, a través de dos actos de habla recíprocos: el ofrecimiento y la petición. Tras examinar... more
Resumen. En esta investigación se analiza la adquisición de la competencia pragmática en el español L2 en una muestra de aprendices de L1 portugués, a través de dos actos de habla recíprocos: el ofrecimiento y la petición. Tras examinar la expresión de estos actos en dos muestras independientes de hablantes nativos de español castellano y de portugués europeo, se ha procedido al estudio contrastivo de la interlengua de 70 estudiantes portugueses de español como lengua extranjera (ELE) de niveles A2 y B2. Los datos obtenidos nos han permitido identificar las variaciones entre los dos niveles en el desarrollo comunicativo de los aprendices de ELE, comprobar las diferencias que existen entre el español L1 y L2, revisar las estrategias lingüísticas y pragmáticas que transfieren de la lengua nativa a la lengua meta y analizar los recursos que utilizan en el español L2 para la expresión de estos dos actos de habla. Palabras clave: actos de habla; petición; ofrecimiento; interlengua.
Aunque se han considerado dos disciplinas independientes, la estrecha relación entre la investigación empírica y la aplicación docente ponen de manifiesto la necesidad de integrar la teoría y la práctica en la enseñanza de nivel superior... more
Aunque se han considerado dos disciplinas independientes, la estrecha relación entre la investigación empírica y la aplicación docente ponen de manifiesto la necesidad de integrar la teoría y la práctica en la enseñanza de nivel superior y en la formación del profesorado especializado. En esta comunicación reflexionamos acerca de las dificultades metodológicas a las que nos enfrentamos como investigadores y como docentes a la hora de abordar el análisis empírico y la enseñanza del componente pragmático de las lenguas. Para ello, nos centramos en una cuestión habitual dentro de este tipo de estudios: la expresión de los actos de habla, como las peticiones, reclamaciones, ofrecimientos, invitaciones, etc. Para llevar a cabo este análisis, examinamos algunos de los métodos y metodologías que se han propuesto para abordar el estudio y la didáctica de los actos de habla y del componente pragmático –en general–, como la realización de cuestionarios específicos, de test lingüísticos, juegos como los role-plays, etc. A través de los datos presentados podremos evaluar las ventajas e inconvenientes de cada una de estas técnicas para obtener información empírica fiable que podamos trasladar a la realidad del aula.
El Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCERL) señala la importancia de alcanzar un desarrollo pleno de la competencia comunicativa en el aprendizaje de una L2, suma de las competencias lingüísticas, pragmáticas y... more
El Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCERL) señala la importancia de alcanzar un desarrollo pleno de la competencia comunicativa en el aprendizaje de una L2, suma de las competencias lingüísticas, pragmáticas y sociolingüísticas. Las competencias lingüísticas han ocupado una posición preeminente en la enseñanza de las lenguas extranjeras, desde los métodos gramaticales tradicionales, que hace que, en ocasiones, las restantes competencias se vean relegadas en el aula de L2. En esta ponencia pretendemos analizar la importancia que desempeña el componente pragmático en el proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera. Para ello, nos basamos en el análisis de los datos de una selección de manuales de español como lengua extranjera (ELE) y en diferentes muestras del Corpus de aprendices de español (CAES), del Instituto Cervantes y la Universidad de Santiago de Compostela (USC), producidas por estudiantes de ELE de distintas L1 (francés, portugués, inglés, chino mandarín, árabe, etc.) y diferentes niveles de competencia lingüística (A2-C1). El objetivo es mostrar los problemas que existen en el proceso de enseñanza-aprendizaje del componente pragmático, concienciar al profesorado sobre su importancia en el desarrollo comunicativo del estudiante de lenguas extranjeras y proponer algunas mejoras en la calidad de la práctica docente.
Esta recopilación contiene una selección de muestras lingüísticas del acto de habla de la petición en español, portugués y francés. Los datos presentados proceden de un cuestionario DCT (Discourse Completion Test) realizado por 466... more
Esta recopilación contiene una selección de muestras lingüísticas del acto de habla de la petición en español, portugués y francés. Los datos presentados proceden de un cuestionario DCT (Discourse Completion Test) realizado por 466 hablantes nativos, estudiantes universitarios con edades entre los 18 y los 24 años. El DCT incluye ocho situaciones con algunas variaciones en el perfil social del destinatario (edad, sexo y nivel sociocultural) y en el propio acto de habla: el coste-beneficio de su realización, su nivel de imposición, el objeto de la petición y la amenaza a la imagen del emisor o receptor. La compilación de estos materiales tiene como objetivo proporcionar muestras empíricas para futuras investigaciones, así como contribuir a la enseñanza de este acto de habla u otros fenómenos lingüísticos y discursivos, en una o en varias lenguas.
El estudio de las formas de tratamiento del español constituye uno de los mayores desafíos en el contexto de la investigación empírica, por la gran variabilidad que presentan en el nivel formal y de uso en el conjunto panhispánico. En... more
El estudio de las formas de tratamiento del español constituye uno de los mayores desafíos en el contexto de la investigación empírica, por la gran variabilidad que presentan en el nivel formal y de uso en el conjunto panhispánico. En este trabajo nos interesamos, concretamente, por la evolución registrada en la presentación de estas formas en la tradición académica del español; para ello, se han examinado los pronombres de tratamiento en las gramáticas publicadas por la Real Academia Española a lo largo de los siglos xx y xxi, o aquellas auspiciadas por esta institución. En este análisis observamos la información que aportan estas publicaciones sobre los pronombres de tratamiento tú, vos, usted/ustedes y vosotros, en cuanto a su forma y usos: usted (y su plural ustedes) como forma de distanciamiento, las diferencias en la expresión del tratamiento entre el español de Europa y de América, los fenómenos del tuteo y del voseo, y las variables sociolingüísticas y pragmáticas que intervienen en la elección de las distintas formas de tratamiento.
Resumen: El discurso referido es introducido, habitualmente, por verbos declarativos. Sin embargo, existen otras clases semánticas especializadas en los procedimientos de reproducción del discurso, como los verbos de petición. A partir... more
Resumen: El discurso referido es introducido, habitualmente, por verbos declarativos. Sin embargo, existen otras clases semánticas especializadas en los procedimientos de reproducción del discurso, como los verbos de petición. A partir del análisis del Archivo de Textos Hispánicos de la Universidad de Santiago, conformado por muestras de lengua oral, teatral, periodística y narrativa, trataremos de establecer la frecuencia de uso de los verbos implorar, suplicar, rogar, solicitar, pedir, reclamar y exigir como introductores de discurso referido, así como su mayor o menor productividad según el tipo de procedimiento: estilo directo, estilo indirecto, estilo pseudodirecto y estilo híbrido. También se exploran las características de cada una de estas estructuras, con la finalidad de conocer la configuración de las secuencias que introduce cada verbo (sus miembros, la posición de cada elemento, etc.) y que permiten establecer ciertas diferencias entre ellos dentro de cada tipo de discurso referido. Palabras clave: verbos de petición-discurso referido-sintaxis-análisis del discurso-lingüística de corpus
This study presents the results of an action-research project aimed at comparing the effect of twodifferent teaching methods on the memorization of ten location adverbs by elementary Spanish students. We compare results from extensive... more
This study presents the results of an action-research project aimed at comparing the effect of twodifferent teaching methods on the memorization of ten location adverbs by elementary Spanish
students. We compare results from  extensive learning over a number of study sessions and intensive practice concentrated in one single session. The adverbs mentioned were divided into two treatment groups: one where the words were practiced during five sessions and a different one where they were treated intensively in one single session. In order to evaluate the acquired knowledge of the students, two tasks were designed that differed in their level of procedural difficulty.  Our results reveal interesting trends in the development of lexical knowledge that depend on the interaction between the difficulty level of the knowledge assessment task and the teaching methodology used.
This work is a study of address forms in the semi directive interview corpus belonging to PRESEEA-Santiago de Compostela-ES and to ESLORA. After an introduction regarding the sample of study selected for this research and a... more
This work is a study of address forms in the semi directive interview corpus belonging to PRESEEA-Santiago de Compostela-ES and to ESLORA. After an introduction regarding the sample of study selected for this research and a bibliographical synthesis about the status of address forms in Spanish, the results of the tú/usted uses are included, according to the influence of different social (inherent to the speakers) and contextual factors. From these results, a part of this work focuses on the qualitative study of an interesting aspect that was found in the analysis: the variation of tú/usted that happens in the presence of the same interlocutor along the same interview, due to different causes.
The usage of address forms in Spanish is a complex subject due to the great variability that they present from both a formal and linguistic use viewpoints. Despite the vast linguistic literature about this matter, the criteria that... more
The usage of address forms in Spanish is a complex subject due to the great variability that they present from both a formal and linguistic use viewpoints. Despite the vast linguistic literature about this  matter,  the  criteria  that  influence  la  selection  of  forms  of  address  have  not  been  clearly delimitated.  In  this  context,  the  present  study  aims  to  offer  an  insight  into  the  treatment  of  this complex  subject  in  the  teaching  of  Spanish  as  a  Second  Language.  Therefore,  we  carried  out  a systematic revision of a selection of elementary Spanish textbooks, in order to analyze how address forms are presented in those teaching materials, according to factors such as sociolinguistic variables, characteristics of the activities included in the books, types of explanations, etc. Finally, we propose a way to improve the current presentation ofthose based on the findings of the textbook analysis
The present article analyzes the pragmatic knowledge of 97 high level students of the Spanish as a second language with different L1 (French, Italian, German, English and Czech). The research is based on a Discourse... more
The  present  article  analyzes  the  pragmatic  knowledge  of  97  high  level  students  of  the Spanish as  a  second language  with  different  L1  (French,  Italian,  German,  English  and Czech). The research is based on a Discourse Completion Test (DCT)questionnaire, which comprises three  speech acts:  the  offer, the request and the claim. Through Contrastive Linguistics, we have analyzed quantitatively and qualitatively the subjects' responses and the responses of a second group composed of native Spanish speakers with the same social profile. The aim is to observe the differences in the expression of these acts by native and non-native speakers.Results show a similar behavior in the use of requests and a more direct behavior in the offers and, specially, in the claims by the native speakers
In this article we present the results of a contrastive analysis about the politeness strategies used in the expression of requests in Castilian Spanish and European Portuguese. By using the DCT methodology, we have designed a... more
In this article we present the results of a contrastive analysis about the politeness strategies used in the expression of requests in Castilian Spanish and European Portuguese. By using the DCT methodology, we have designed a questionnaire with petitions of different cost-benefit for the conversational partner and with variations relative to power and the social distance that exists between the participants. Once the data was gathered, we did a triple study about the differences in the expression of rquests: 1) between Spanish and Portuguese, 2) from the rank of imposition of the object and the petition, and 3) according to the social distance and the relative power of the participants. The results show that, although using different linguistic and politeness strategies, the expression of petitions is similar between Spanish and Portuguese speakers, although the latter take the social distance and the relative power of the hearer more into account than the Spanish speakers at the moment of choosing politeness forms.
El presente trabajo pretende concienciar a los profesores de segundas lenguas de la importancia del adecuado manejo de los libros de texto, para favorecer una enseñanza eficaz del vocabulario. Para ello, proponemos un análisis de manuales... more
El presente trabajo pretende concienciar a los profesores de segundas lenguas de la importancia del adecuado manejo de los libros de texto, para favorecer una enseñanza eficaz del vocabulario. Para ello, proponemos un análisis de manuales a partir de dos propiedades esenciales del aprendizaje léxico: la profundidad del procesamiento (Leow 2015) y la práctica distribuida (Goossens et al. 2012). Ambos aspectos se han examinado en el tratamiento de diez adverbios transitivos de relación locativa en catorce manuales de Español como Lengua Extranjera de niveles iniciales. A través de estos datos, podremos valorar si los libros de texto favorecen la integración de estos adverbios en la memoria a largo plazo y proponer algunas sugerencias para su introducción en el aula. Palabras clave: niveles de procesamiento, frecuencia léxica, práctica distribuida, manuales de ELE This study aims to raise the awareness of language teachers about the adequate use of textbooks in the classroom, in order to promote efficient vocabulary teaching practices. Therefore, we propose a procedure for textbook analysis that is based on two essential properties of lexical learning: depth of processing (Leow 2015) and spaced practice, or recycling (Goossens et al. 2012). We exemplify this procedure by analyzing the treatment reserved to ten location adverbs in fourteen elementary Spanish textbooks. Based on those data, we evaluate to what extent the textbooks that we analyzed promote a long-term storage of a form-meaning relation for these adverbs and we offer some suggestions for an efficient usage of the activities presented in the books.
En el presente artículo se muestran los resultados obtenidos en un estudio sobre la incidencia de la variable nivel sociocultural en la elección de las formas de tratamiento tú y usted en el español peninsular actual. Para llevarlo a... more
En el presente artículo se muestran los resultados obtenidos en un estudio sobre la incidencia de la variable nivel sociocultural en la elección de las formas de tratamiento tú y usted en el español peninsular actual. Para llevarlo a cabo, en primer lugar se han estudiado las principales características de esta compleja variable sociolingüística y, a continuación, se ha realizado una encuesta a una muestra de un total de 190 estudiantes con edades comprendidas entre los 18 y los 25 años residentes en la ciudad de Salamanca. Para ello, se ha creado una encuesta ad hoc que contiene distintas situaciones comunicativas en las que se combinan variables sociales y contextuales, de acuerdo con la bibliografía especializada. Los resultados se han procesado estadísticamente y permiten observar el importante papel que desempeña en la elección pronominal el nivel sociocultural del interlocutor y también –aunque en menor medida– el del propio hablante.
Este trabajo tiene como fin revisar el panorama actual de las formas de tratamiento del español y, más concretamente, del español castellano. Para ello, en primer lugar se examina cómo ha sido abordado el estudio de estas formas desde las... more
Este trabajo tiene como fin revisar el panorama actual de las formas de tratamiento del español y, más concretamente, del español castellano. Para ello, en primer lugar se examina cómo ha sido abordado el estudio de estas formas desde las primeras investigaciones realizadas en los años 70 del pasado siglo, hasta las más recientes; a continuación, nos aproximamos a la situación actual del español, a través de una somera revisión de los sistemas de tratamiento que coexisten en la hispanofonía y de las limitaciones para llevar a cabo estudios específicos sobre el uso de estas formas. Por fin, la última parte está centrada en el análisis de los tratamientos en la variedad castellana: los factores que intervienen en la elección de tú y usted, la variación y la alternancia de ambas formas en un mismo contexto y la hipotética desaparición del pronombre usted.
Este volumen ofrece una recopilación de trabajos en los que se conjuga el análisis de diferentes fenómenos registrados en la interlengua de hablantes de español como lengua extranjera (ELE), a partir de los datos del Corpus de Aprendices... more
Este volumen ofrece una recopilación de trabajos en los que se conjuga el análisis de diferentes fenómenos registrados en la interlengua de hablantes de español como lengua extranjera (ELE), a partir de los datos del Corpus de Aprendices de Español, con la formulación de sendas propuestas para su aplicación didáctica. Las investigaciones del volumen están agrupadas en tres bloques: los dos primeros se centran en cuestiones gramaticales, principalmente de carácter sintáctico, tomando como punto de partida una unidad o una estructura lingüística, mientras que los trabajos que constituyen el tercer bloque examinan, desde una perspectiva pragmática, distintas clases de enunciados. Si bien el objeto de estudio es diferente en cada capítulo, todos ellos ofrecen una estructura similar y se fundamentan en la lingüística de corpus aplicada a la enseñanza de ELE; comparten también los objetivos de proporcionar una descripción empírica de la interlengua y de realizar una reflexión didáctica sobre los fenómenos lingüísticos analizados. Esta publicación puede, por tanto, resultar de interés para diversos perfiles profesionales, como profesores e investigadores de lingüística o de didáctica del español, y creadores de materiales en el campo del español como lengua extranjera.
La presente investigación tiene como fin la revisión y actualización del panorama teórico-experimental sobre el uso de las formas de tratamiento tú y usted, que se emplean en el denominado “español castellano” o “español centro-norte... more
La presente investigación tiene como fin la revisión y actualización del panorama teórico-experimental sobre el uso de las formas de tratamiento tú y usted, que se emplean en el denominado “español castellano” o “español centro-norte peninsular”. Este tema ha sido ampliamente abordado por la Sociolingüística desde finales de los años 60, siendo objeto de profusas diatribas teóricas por la falta de acuerdo sobre los factores que intervienen en la selección de las formas tú y usted. Para llevar a cabo el estudio, se ha optado por una combinación de métodos y de metodologías de análisis, que dan lugar a la triangulación metodológica –uso de varias metodologías simultáneamente– y de datos –utilización de diversas fuentes de estudio–. Se han reunido, por tanto, materiales de distintas fuentes, como encuestas creadas ad hoc sobre el uso de las formas de tratamiento, encuestas sobre las creencias de uso y corpus orales, que han sido analizados con métodos y metodologías de análisis diversos. A partir de la revisión de todos estos materiales, podemos ahondar en el conocimiento de las formas de tratamiento en el español castellano, a través de los siguientes fundamentos: 1) el uso efectivo de estas formas, 2) los factores que intervienen en su utilización, 3) las situaciones de uso de tú y de usted, 4) su empleo en la interacción y 5) las percepciones conscientes de los hablantes sobre los tratamientos.
Las fórmulas de saludo y de despedida en las lenguas románicas: sincronía, diacronía y aplicación a la enseñanza es un volumen editado por Andrzej Zieliński, profesor titular de la Universidad Jaguelónica de Cracovia (Uniwersytet... more
Las fórmulas de saludo y de despedida en las lenguas románicas: sincronía, diacronía y aplicación a la enseñanza es un volumen editado por Andrzej Zieliński, profesor titular de la Universidad Jaguelónica de Cracovia (Uniwersytet Jagielloński w Krakowie). Publicado en 2021 como parte de la colección Études de Linguistique, Littérature et Art de la prestigiosa editorial Peter Lang, este libro cuenta con una breve introducción, seguida de dieciséis capítulos elaborados por diferentes especialistas en lingüística románica, en su mayoría, profesores de distintas universidades polacas.
Social deixis is the encoding of the social relationship between the interaction participants (Fillmore, 1975). In interaction, social deixis plays an important role, since it fulfils a referential function through the deictic reference... more
Social deixis is the encoding of the social relationship between the interaction participants (Fillmore, 1975). In interaction, social deixis plays an important role, since it fulfils a referential function through the deictic reference to a collocutor and also signals the social position or socially hierarchical relationship between the interlocutors. One of the linguistic phenomena that take part in social deixis are address forms. In Portuguese there exist three levels of address and thus three different address forms in the second-person reference (Cunha & Cintra 2014[1985]: 1) the singular pronoun tu, which accompanies conjugated verbs that follow the typical inflectional paradigm of the second-person; 2) the singular pronoun você, which accompanies conjugated verbs that follow the third singular paradigm; and 3) the nominal forms, like o senhor [the male person]/a senhora [the female person], which serve to conjugate verbs in an identical way as the third-person singular você. These nominal forms convey an even greater distance between the interlocutors than você and also mark gender distinctions (i.e., o senhor for masculine, a senhora for feminine).The use of second-person address forms is an intricate matter, due to the many factors that may influence their selection at the discourse level. In the literature there is no consensus about the specific predictors for choosing these pronouns, since speakers display a multitude of varied patterns of use. Even so, the age, status and gender of the addressee, and other variables of the contextual situation (e.g. formality, hierarchy, prior knowledge between participants, etc.) have proved to come into play when choosing a form of address. Given this context, the purpose of this study is twofold. Firstly, after a brief introduction narrowing down the area of study, we intend to present the methodological difficulties for the empirical analysis of the address forms in colloquial language. Based on a mixed-methods research, we secondly describe the use of the European Portugueseaddress forms. For such matter, we combine data from DCT’s and interviews on the choice of address forms in different interactions. Based on a quantitative analysis of these samples, this paper offers a broader perspective on the social and personal factors influencing the address forms choice in European Portuguese.