InstitucionesÁrea de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Technology, translation and society. A constructivist, critical theory approach
Maeve Olohan
Target: International journal of translation studies, ISSN 0924-1884, Vol. 29, Nº. 2, 2017 (Ejemplar dedicado a: Translation in times of technocapitalism), págs. 264-283
Science, Translation and the Mangle: A Performative Conceptualization of Scientific Translation
Maeve Olohan
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 61, Nº. 0, 2016, págs. 5-21
Scientific and technical translation by Maeve Olohan
Maeve Olohan
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 10, Nº. 3, 2016, págs. 372-374
History of science and history of translation: disciplinary commensurability?
Maeve Olohan
The Translator: studies in intercultural communication, ISSN 1355-6509, Vol. 20, Nº. 1, 2014, págs. 9-25
Volunteer translation and altruism in the context of a nineteenth-century scientific journal
Maeve Olohan
The Translator: studies in intercultural communication, ISSN 1355-6509, Vol. 18, Nº. 2, 2012, págs. 193-215
Maeve Olohan, Myriam Salama Carr
The Translator: studies in intercultural communication, ISSN 1355-6509, Vol. 17, Nº. 2, 2011, págs. 179-188
Coherence and Clarity of Objectives in Doctoral Projects
Maeve Olohan, Mona Baker
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 3, Nº 1, 2009, págs. 143-164
Economic trends and developments in the translation industry: What relevance for translator training?
Maeve Olohan
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 1, Nº 1, 2007, págs. 37-63
Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
Maeve Olohan
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 1, Nº. 9, 2002, págs. 153-169
Investigating Domain Conceptualisation and Scene Construal in Trainee Translators
Maeve Olohan
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 45, Nº 4, 2000, págs. 593-608
Translating cultures of science
Maeve Olohan
The Routledge handbook of translation and culture / coord. por Ovidi Carbonell i Cortés; Sue Ann Harding (ed. lit.), 2018, ISBN 9781138946309, págs. 501-516
El uso de "that" en textos traducidos en inglés: la explicitación como proceso cognitivo en traducción
Mona Baker, Maeve Olohan
Traducción y nuevas tecnologías: herramientas auxiliares del traductor, 2001, ISBN 978-84-8138-415-4, págs. 77-104
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados