Skip to main content
Susana Álvarez Álvarez
  • Facultad de Traducción e Interpretación
    Universidad de Valladolid
    Campus Duques de Soria s/n
    42004
    Soria (Spain)
espanolEste articulo explora el origen historico del aula invertida y sintetiza las evidencias que valoran su eficacia para incorporar mas aprendizaje activo en la educacion superior y crear un entorno educativo centrado en las acciones... more
espanolEste articulo explora el origen historico del aula invertida y sintetiza las evidencias que valoran su eficacia para incorporar mas aprendizaje activo en la educacion superior y crear un entorno educativo centrado en las acciones que realizan los estudiantes. Para ello se ha revisado la literatura sobre el aula invertida y otras metodologias precursoras de la misma prestando especial atencion a los impactos del aula invertida sobre la implicacion estudiantil y el rendimiento academico. El aula invertida tiene precedentes en metodologias de fomento del estudio previo que se aplican en ensenanza universitaria desde los noventa: el aprendizaje basado en equipos, la instruccion por companeros y la ensenanza a tiempo en las que el docente envia la informacion a sus alumnos mediante medios electronicos. Asi hay mas tiempo de clase para dedicarlo al aprendizaje activo y la evaluacion formativa. El aula invertida se popularizo en educacion secundaria con el uso de videos para transmitir la informacion a los alumnos. La literatura muestra efectos positivos del aula invertida sobre el proceso educativo. Aumenta la motivacion y la implicacion de los alumno en las actividades fuera y dentro de clase. Mejora la comprension y la retencion de las materias ensenadas que se traducen en una mejora del rendimiento y una reduccion en la tasa de fracaso. Mejora el ejercicio y el desarrollo de competencias y finalmente aumenta la satisfaccion de los alumnos y profesores que la ponen en practica. Estos efectos positivos se han confirmado en multiples disciplinas y ambitos geograficos. El aula invertida crea oportunidades para que los alumnos interaccionen antes y de manera mas sostenida con los materiales instructivos, mejorando su preparacion para aplicar lo comprendido en las actividades de clase. Los alumnos con mayor nivel de realizacion de tareas preparatorias son los que obtienen superiores rendimientos en el aula invertida. EnglishThis manuscript explores the historic origin of the flipped classroom and synthesizes the literature on the flipped classroom effectiveness in higher education to incorporate more active learning and create an educational environment focused on the actions performed by the students. To achieve this goal literature on flipped classroom and related methodologies was reviewed focusing our attention on the impacts of this pedagogical model on student involvement and academic performance. The flipped classroom has precedents in methodologies that promote student preparation before classes. These methodologies have been applied in university teaching since the nineties: team-based learning, peer instruction and just in time teaching in which the teacher sends the information to his students outside the classroom through electronic means. By this way you have more class time to dedicate to active learning and formative assessment. The flipped classroom became popular in secondary education with the use of videos to transmit the information to learn to the students. The literature shows positive effects of the flipped classroom on multiple elements of the educational process. It increases the motivation and involvement of students in study activities outside and inside class. It improves the comprehension and retention of the subjects taught that translate into an improvement in performance and a reduction in the failure rate. It improves the exercise and the development of competences and finally increases the satisfaction of the students and teachers who put it into practice. These positive effects have been confirmed in multiple disciplines and geographic areas. The flipped classroom creates opportunities for students to interact earlier and more sustainably with instructional materials, thereby improving their readiness to apply what they have understood in class activities. The students with the highest level of completion of preparatory tasks are those who obtain higher performance in the inverted classroom.
Innovación EducativaPóster presentado en las XIII Jornades de Xarxes d'Investigació en Docència Universitària. Universidad de Alicante, 2 y 3 de julio de 2015
CONTENIDOS 1. Introducción a la comunicación académica (particularidades del inglés académico) 2. Bionotas 3. El abstract 4. Los artículos de investigación (estructura IMRD) Introducción Materiales y métodos Resultados Discusión y... more
CONTENIDOS 1. Introducción a la comunicación académica (particularidades del inglés académico) 2. Bionotas 3. El abstract 4. Los artículos de investigación (estructura IMRD) Introducción Materiales y métodos Resultados Discusión y conclusione
Póster presentado en el Congreso XIII Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria, celebrado en la Universidad de Alicante. Julio 201
Comunicación presentada en el II Congreso Internacional: Universidad y Discapacidad organizado por la ONCE en Madrid (27/28 noviembre 2014), en el que se analiza la accesibilidad de los entornos virtuales de las Facultades de Traducción... more
Comunicación presentada en el II Congreso Internacional: Universidad y Discapacidad organizado por la ONCE en Madrid (27/28 noviembre 2014), en el que se analiza la accesibilidad de los entornos virtuales de las Facultades de Traducción española
El desarrollo de un diccionario terminologico de genetica (ingles, frances, aleman y espanol) por parte del Grupo de Investigacion de Excelencia de Castilla y Leon "Intersemiotica, Traduccion y Nuevas Tecnologias" (GREX ITNT),... more
El desarrollo de un diccionario terminologico de genetica (ingles, frances, aleman y espanol) por parte del Grupo de Investigacion de Excelencia de Castilla y Leon "Intersemiotica, Traduccion y Nuevas Tecnologias" (GREX ITNT), en colaboracion con otras universidades e instituciones, busca poner al servicio de la comunidad internacional y en concreto en el portal europeo Eurogene, un recurso de alta especializacion y necesidad en una disciplina en continuo desarrollo. El equipo que lleva a cabo la iniciativa, formado por terminologos, traductologos, ingenieros de telecomunicaciones, medicos y genetistas, elabora esta herramienta dentro del proyecto «DICGENETIC: Utilizacion de las Tecnologias de la Informacion y la Comunicacion (TIC) para la elaboracion de un diccionario Terminologico de Genetica Ingles-Frances-Aleman- Espanol», financiado por la Junta de Castilla y Leon. El proposito de la presente publicacion es describir las particularidades de este proyecto, sus principa...
En los ultimos anos, debido al proceso de virtualizacion de los materiales y recursos de aprendizaje, ha irrumpido en el marco formativo un nuevo genero textual que plasma las particularidades de los textos especializados en un contexto... more
En los ultimos anos, debido al proceso de virtualizacion de los materiales y recursos de aprendizaje, ha irrumpido en el marco formativo un nuevo genero textual que plasma las particularidades de los textos especializados en un contexto audiovisual con unas caracteristicas concretas: las pildoras formativas (Bengochea & Medina, 2013). Este nuevo producto, que da origen a un nuevo sistema de comunicacion, modifica sustancialmente los medios tradicionales de divulgacion academica y cientifica, debido, no solo a la integracion del canal audiovisual en el proceso comunicativo, sino tambien a la interaccion simulada entre emisor y receptor. Por otra parte, desde la perspectiva de la ensenanza de la traduccion, este genero plantea tambien necesidades especificas, haciendo necesaria la adopcion de nuevas estrategias docentes para la formacion de traductores en ambitos de especialidad. El objetivo de este trabajo es presentar una practica docente desarrollada dentro de la asignatura 'Pr...
Podríamos definir la publicidad como « [...] un tipo de comunicación que pretende decidir o cambiar la opinión sobre las cosas y la acción de sus receptores por medio de unas técnicas que actúan sobre el intelecto» (Bueno, 2000: 29). Sus... more
Podríamos definir la publicidad como « [...] un tipo de comunicación que pretende decidir o cambiar la opinión sobre las cosas y la acción de sus receptores por medio de unas técnicas que actúan sobre el intelecto» (Bueno, 2000: 29). Sus funciones son muy dispares, pero en cualquier caso la intención de la publicidad es fortalecer o aumentar el valor de un producto, servicio o idea de cara al público, generando con ello opiniones, actitudes y preferencias; es decir, una respuesta con respecto al mismo.
The tenor, somehow kaleidoscopic, of the present volume is a good indicator of the evolution of corpus-based Translation Studies in their second decade of existence (2003-2013). Laviosa (2014) refers to this decade as a period in which... more
The tenor, somehow kaleidoscopic, of the present volume is a good indicator of the evolution of corpus-based Translation Studies in their second decade of existence (2003-2013). Laviosa (2014) refers to this decade as a period in which the Descriptive approach to this discipline has been marked by the persistent interest in translation universals and by research on the features of translational language – in this case, paying special attention to the study of translators’ (mainly literary translators) style and performance –, as well as by the consolidation of the relation between corpus-based Translation and Interpreting Studies and Contrastive Linguistics. Within the Applied branch of the discipline, Laviosa remarks on the contribution of corpora in this decade to “a culture of research in education” (Laviosa 2014), the compilation of many – and new – corpora, the emergence of the first corpora in Interpreting, together with their related research initiatives and, finally, the use...
En los últimos años, el modelo formativo MOOC (Massive Online Open Course) ha irrumpido con fuerza en los contextos del e-learning y de la educación superior, planteando nuevos retos y posibilidades en el marco de la enseñanza y del... more
En los últimos años, el modelo formativo MOOC (Massive Online Open Course) ha irrumpido con fuerza en los contextos del e-learning y de la educación superior, planteando nuevos retos y posibilidades en el marco de la enseñanza y del aprendizaje. De hecho, algunos investigadores comparan este modelo formativo abierto con un tsunami que está empezando a afectar a la estructura tradicional de la organización universitaria y formativa (Román y Méndez, 2014: 116). Son cada vez más los estudios académicos que tienen como finalidad analizar las particularidades de los MOOC, sobre todo desde una perspectiva pedagógica y curricular, así como profundizar en las implicaciones teóricas y prácticas relacionadas con este modelo abierto de formación (Conole, 2013; Zapata-Ros, 2014, 2015; Chiappe-Laverde, Hine y Martínez-Silva, 2015). En este marco de referencia, presentamos una propuesta de diseño de un curso masivo abierto para la enseñanza de la traducción especializada económica en la combinación lingüística inglés-español. Esta experiencia forma parte de un Proyecto de Innovación Educativa más amplio que lleva por título “Primeros pasos por el universo MOOC: planificación y diseño de cursos de traducción y lenguas extranjeras” y que se desarrolla en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid (Campus de Soria) desde el curso académico 2014-2015. Palabras clave: MOOC, diseño, e-learning, enseñanza, traducción especializada económica.
Producción CientíficaEl presente volumen recoge una selección de las ponencias presentadas durante la celebración de la trigésimo séptima edición del Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada... more
Producción CientíficaEl presente volumen recoge una selección de las ponencias presentadas durante la celebración de la trigésimo séptima edición del Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (Universidad de Valladolid, 27-29 de abril de 2019). El objetivo de AESLA 2019 es dar voz a las distintas perspectivas que el estudio del bilingüismo puede abordar a través de investigaciones de carácter teórico o metodológico, mostrando una gran variedad de estudios de investigación que pretenden explicar cómo funcionan determinadas cuestiones lingüísticas cuando dos o más lenguas entran en contactoJunta de Castilla y León (programa de apoyo a proyectos de investigación - Ref. VA009P17)Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades; FEDER ( (ref. PGC2018-097693-B-I00
Producción CientíficaEn los últimos años son muchas las Facultades de Traducción e Interpretación españolas que han comenzado a incorporar en su oferta formativa, bien sea a través de titulaciones de grado y/o postgrado, o de títulos... more
Producción CientíficaEn los últimos años son muchas las Facultades de Traducción e Interpretación españolas que han comenzado a incorporar en su oferta formativa, bien sea a través de titulaciones de grado y/o postgrado, o de títulos propios, formación en materia de accesibilidad (audiovisual). Esta oferta, que trata de dar respuesta a las necesidades profesionales surgidas con motivo de la demanda social existente y, principalmente, por las crecientes imposiciones jurídicas (LIONDAU, 2003; Ley General de la Comunicación Audiovisual, 2010), resulta a todas las luces desigual (Álvarez y Arnáiz-Uzquiza, 2014). Pero las diferencias en lo que respecta a los contenidos formativos en materia de accesibilidad no son las únicas existentes. La accesibilidad -o la falta de ella- a la información que las propias universidades y/o Facultades de Traducción plantean, supone un reto para el alumnado actual y potencial. La oferta informativa y el acceso a la información online son variados, y dibuj...
Producción CientíficaEffective use of Collaborative Learning in MOOC contexts faces many challenges. One of them regards the possibility to create groups according to a set of criteria, which is not currentlly supported by MOOC platforms.... more
Producción CientíficaEffective use of Collaborative Learning in MOOC contexts faces many challenges. One of them regards the possibility to create groups according to a set of criteria, which is not currentlly supported by MOOC platforms. This paper presents our work in progress on this problem. We introduce the design and initial results of an experiment where groups based on homogeneous levels of activity, as creation criteria, are compared with randomly created control groups. The preliminary results provide initial evidence about the feasibility and eventual advantages of using criteria-based group formation in MOOCs.Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Project TIN2014-53199-C3-2- R)Junta de Castilla y León (programa de apoyo a proyectos de investigación - Ref. VA082U16
Este es un analisis contrastivo descriptivo, en el que abordamos, en primer lugar, los conceptos de equivalencia y de lenguaje de especialidad en los Estudios de Traduccion. El objetivo de este articulo es triple. Primero, repasamos... more
Este es un analisis contrastivo descriptivo, en el que abordamos, en primer lugar, los conceptos de equivalencia y de lenguaje de especialidad en los Estudios de Traduccion. El objetivo de este articulo es triple. Primero, repasamos varias teorias sobre el concepto de equivalencia para, finalmente, cenirnos a la aproximacion que propone Baker (1992). Despues establecemos las caracteristicas comunes de los lenguajes de especialidad para analizar las propias del lenguaje informatico. Por ultimo, y para poder describir cuales son las pautas de equivalencia utilizadas en el nivel lexico entre el ingles y el espanol, analizamos la principal dificultad, a la hora de trasladar textos informaticos de una lengua a otra: la falta de univocidad terminologica. La metodologia de este estudio es la de la Linguistica del Corpus. Para encontrar un material de investigacion lo mas fiable posible, con la traduccion en espanol del texto ingles original, tuvimos en cuenta las siguientes cuestiones. 1o ...
RESUMEN (ABSTRACT) En los ultimos anos, el modelo formativo MOOC (Massive Online Open Course) ha irrumpido con fuerza en los contextos del e-learning y de la educacion superior, planteando nuevos retos y posibilidades en el marco de la... more
RESUMEN (ABSTRACT) En los ultimos anos, el modelo formativo MOOC (Massive Online Open Course) ha irrumpido con fuerza en los contextos del e-learning y de la educacion superior, planteando nuevos retos y posibilidades en el marco de la ensenanza y del aprendizaje. De hecho, algunos investigadores consideran estos modelos formativos abiertos como un tsunami que esta empezando a afectar a la estructura tradicional de la organizacion universitaria y formativa (Roman & Mendez, 2014: 116). Son cada vez mas los estudios academicos que tienen como finalidad analizar las particularidades de los MOOC, sobre todo desde una perspectiva pedagogica, y profundizar en las implicaciones teoricas y practicas relacionadas con este modelo abierto de formacion (Chiappe-Laverde, Hine & Martinez Silva, 2015). En este marco de referencia, presentamos una propuesta de diseno de un curso masivo abierto para la ensenanza de la traduccion especializada economica en la combinacion linguistica ingles-espanol. E...
Innovación EducativaMemoria final del proyecto de innovación educativa que lleva por título "El aprendizaje cooperativo: un reto para la adquisición de competencias en asignaturas de Traducción dentro del marco del EEES",... more
Innovación EducativaMemoria final del proyecto de innovación educativa que lleva por título "El aprendizaje cooperativo: un reto para la adquisición de competencias en asignaturas de Traducción dentro del marco del EEES", desarrollado en la Facultad de Traducción e Interpretación durante el curso académico 2010-2011.Lengua Española. Área de Traducción e Interpretació
La accesibilidad es un derecho recogido en los diferentes marcos normativos y juridicos a nivel nacional e internacional. No obstante, su consideracion como materia de estudio no se ha visto reflejada en los estudios universitarios hasta... more
La accesibilidad es un derecho recogido en los diferentes marcos normativos y juridicos a nivel nacional e internacional. No obstante, su consideracion como materia de estudio no se ha visto reflejada en los estudios universitarios hasta fechas relativamente recientes. Los cambios que tienen lugar en la sociedad dan lugar a realidades culturales, tecnologicas, sociologicas y cientificas que generan nuevas necesidades ante las que, para dar respuesta a la demanda social que se origina, la practica profesional se adelanta a la formacion academica, en ocasiones, en decadas. Esta situacion, si bien no resulta exclusiva de los Estudios de Traduccion, si resulta de especial relevancia en una disciplina cuyo objetivo es garantizar la comunicacion y la transferencia de informacion entre lenguas, culturas e individuos. Pero, ?como adaptar la estructura, organizacion y planificacion de los estudios existentes para incorporar la accesibilidad? El presente estudio analiza la presencia de la acc...
Innovación EducativaGuía didáctica del MOOC Introducción a la traducción económico-financiera (inglés-español).Lengua Española (Área de Traducción e Interpretación
Proyecto de Innovacion Docente - Vicerrectorado de Ordenacion Academica e Innovacion Docente - UVa
The enhancement of higher education curricula promoted by the Bologna Process modified the landscape of Translation and Interpreting Studies curricula in Europe significantly. In this context, the Spanish Royal Decree 1393/2007 of 29th... more
The enhancement of higher education curricula promoted by the Bologna Process modified the landscape of Translation and Interpreting Studies curricula in Europe significantly. In this context, the Spanish Royal Decree 1393/2007 of 29th October marked the organization of the Higher Educational System in Spain, as well as the elaboration of a number of reference documents aimed at guiding universities in the design of the new curricula. The aim of this work is to analyze the current curricula adopted by the different Translation and Interpreting degrees in Spain. A thorough analysis of the curricula adopted by the Spanish universities currently offering Translation and Interpreting Studies will unveil if the professional profiles demanded by the labor market are effectively being developed during undergraduate training.
RESUMEN A pesar de los marcos normativos en vigor (LIONDAU, 2003; Peralta, 2007), la situación real en materia de Accesibilidad dista mucho de ser “Universal” en lo que a la docencia universitaria se refiere. Si bien esta pauta ya se... more
RESUMEN A pesar de los marcos normativos en vigor (LIONDAU, 2003; Peralta, 2007), la situación real en materia de Accesibilidad dista mucho de ser “Universal” en lo que a la docencia universitaria se refiere. Si bien esta pauta ya se sugería en estudios anteriores (Fundación ONCE, 2010; Arnáiz y Álvarez, 2014), la creciente virtualización de la docencia complica, aún más, el acceso a la información. La escasa presencia de estudiantes con discapacidad en el seno de la Universidad, y el desconocimiento por gran parte del profesorado, no solo de las necesidades de este colectivo de perfil diverso, sino también de las herramientas disponibles para dotar de mayor accesibilidad a sus prácticas docentes, hace difícil plantear una modificación efectiva de la situación actual. El presente trabajo, resultado del proyecto “E-docencia Accesible”, analiza la situación actual en materia de accesibilidad en la docencia universitaria en entornos virtuales en varias titulaciones de grado de la Unive...
Producción CientíficaCuestionario sobre competencias profesionales y empleabilidad para graduados y licenciados en Traducción e Interpretación.Departamento de Lengua Española. Área de Traducción e Interpretació

And 43 more

Research Interests:
Publicado en EDITORIAL: UNIVERSIDAD DE VALLADOLID
CIUDAD: VALLADOLID PAÍS: España
AÑO: 2015 ISBN: 978-84-8448-823-1
Research Interests:
Publicado en EDITORIAL: ED. COMARES EN COLABORACIÓN CON DIPUTACIÓN DE SORIA
CIUDAD: GRANADA PAÍS: España
AÑO: 2014 ISBN: 978-84-9045-130-4
Research Interests:
Desde la entrada en vigor del proceso de Bolonia, el concepto de empleabilidad, tradicionalmente desvinculado de los planes formativos de las titulaciones universitarias, ha empezado a cobrar fuerza, sobre todo en el marco de una crisis... more
Desde la entrada en vigor del proceso de Bolonia, el concepto de empleabilidad, tradicionalmente desvinculado de los planes formativos de las titulaciones universitarias, ha empezado a cobrar fuerza, sobre todo en el marco de una crisis económica mundial, en la que las tasas de desempleo han crecido de forma considerable (Trading Economics, 2017; OIT, 2017). No es de extrañar, por lo tanto, que muchas instituciones de Educación Superior hayan empezado a centrar su atención en el desarrollo de competencias y habilidades profesionales que ayuden a incrementar la empleabilidad de sus egresados en el contexto de un mercado laboral en constante evolución (Yorke, 2006; York y Knight, 2006).
En el marco de los Estudios de Traducción e Interpretación (T e I), aunque se están llevando a cabo  en los últimos años numerosas iniciativas para mejorar las competencias profesionales de los estudiantes (Vandepitte, 2009; Calvo, Kelly y Morón, 2010; Chouc y Calvo, 2011; Peverati, 2013; Massey y Ehrensberger-Dow, 2014), varias investigaciones recientes ponen de manifiesto que los aspectos profesionales no están integrados de forma clara en todos los planes formativos de Grado en T e I, es decir, existe un desajuste entre los contenidos que se están enseñando en las universidades y las necesidades reales del mundo profesional (Álvarez-Álvarez y Arnáiz-Uzquiza, 2017; Rodríguez De Céspedes, 2017).
La presente comunicación tiene como principal objetivo describir, desde una perspectiva comparativa, el escenario de los egresados en T e I (licenciados y graduados) en términos de empleabilidad entre los años 2006 y 2016 en España. Para ello, en primer lugar, analizaremos el concepto de empleabilidad en el marco de la Educación Superior actual, prestando especial atención a su integración en los planes de estudios para la formación de traductores. Posteriormente, desde una perspectiva empírica, se llevará a cabo un estudio cuantitativo por medio de una encuesta, que pondrá de manifiesto las particularidades de la incorporación de los egresados en T e I al mundo laboral.
Research Interests:
Los sistemas de traducción automática (TA) se han incorporado paulatinamente en el proceso de traducción e interpretación (Austermühl, 2001; Torres-Hostench et al., 2010; Bowker, 2015; Torres-Hostench et al., 2016). Dada la relevancia de... more
Los sistemas de traducción automática (TA) se han incorporado paulatinamente en el proceso de traducción e interpretación (Austermühl, 2001; Torres-Hostench et al., 2010; Bowker, 2015; Torres-Hostench et al., 2016). Dada la relevancia de estos sistemas en el contexto actual, consideramos que las herramientas, técnicas y procedimientos que exige el mercado de la traducción tienen que formar parte de la competencia tecnológica que se ofrece a los traductores e intérpretes en formación. En consecuencia, exponemos el trabajo que estamos desarrollando en la formación de traductores e intérpretes en el Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid.
Research Interests: