Skip to main content
From the current situation of data in the philological work, a scenario is described of how things could look in the near future. In that scenario, data could go from being indications to becoming arguments in the study of the history of... more
From the current situation of data in the philological work, a scenario is described of how things could look in the near future. In that scenario, data could go from being indications to becoming arguments in the study of the history of words. In order for that to take place, a good codification of texts (also linguistically speaking) is needed, so as to create models to be applied to the different possibilities of interpreting words.
El magisterio de Alonso Zamora Vicente, que se encuentra tambien fuera de las aulas, permite ver como Salamanca es una leccion que supo ensenar a sus discipulos.
Se suele explicar la afijacion -y la sufijacion de un modo particular-, como un procedimiento para la creacion de nuevas palabras y, por tanto, de nuevos significados en un plano meramente denotativo. Este marco no permite, sin embargo,... more
Se suele explicar la afijacion -y la sufijacion de un modo particular-, como un procedimiento para la creacion de nuevas palabras y, por tanto, de nuevos significados en un plano meramente denotativo. Este marco no permite, sin embargo, dar cuenta de una manera convincente de todas las posibilidades derivativas; de ahi que se hayan interpretado los diminutivos atendiendo a lo que suponen de acercamiento afectivo del emisor hacia la palabra que este enuncia en su forma de diminutivo. En esos casos, muchas veces el significado no tiene que ver con la denotacion del termino, sino mas bien con esa forma particular del significado que conocemos como connotativo .
The relationship between two manuscripts from the National Library of Spain which include the translation that Antón Zorita did by commission from the first Marquis of Santillana is examined. There are clear evidences that one of the... more
The relationship between two manuscripts from the National Library of Spain which include the translation that Antón Zorita did by commission from the first Marquis of Santillana is examined. There are clear evidences that one of the manuscripts, which is supposed to be the final version, is directly based in the other. The more significant corrections between both texts are to do with an attempt of leaving out features characteristics from the «aragonés» dialect.
Una cosa es que "Subspecie aeternitatis todos, sin excepción, s[ea]mos unos fracasados" y otra que, para lograrlo, unos tengan que esmerarse más que otros. Justo Alejo llegó a adquirir esta condición de fracasado sin tener que... more
Una cosa es que "Subspecie aeternitatis todos, sin excepción, s[ea]mos unos fracasados" y otra que, para lograrlo, unos tengan que esmerarse más que otros. Justo Alejo llegó a adquirir esta condición de fracasado sin tener que esforzarse demasiado. Contaba con todas las cartas para conseguirlo y si no fue el número uno en su promoción es porque se le adelantó la condición de poeta maldito a la del fracasado propiamente dicho.
El artículo estudia las principales características que existen entre la poesía y la filosofía. Se afirma que la poesía es más que "el hogar del Ser" (Heidegger), pues incluye la historicidad y la antropología filosófica. El... more
El artículo estudia las principales características que existen entre la poesía y la filosofía. Se afirma que la poesía es más que "el hogar del Ser" (Heidegger), pues incluye la historicidad y la antropología filosófica. El mito, discurso integrado, expresa la relación más profunda entre poesía y filosofía.