InstitucionesPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Implicaciones del género en el discurso interpretado
Elvira Cámara Aguilera, Macarena Pradas Macías
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 10, 2019, págs. 301-320
Las teorías implícitas en la evaluación de una interpretación simultánea: El sexo del intérprete como factor predictivo
Emilio Sánchez Santa Bárbara, Macarena Pradas Macías
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 10, 2019, págs. 341-375
Zur Textverdichtung in spanischen Lernerwörterbüchern
María Teresa Fuentes Morán, Macarena Pradas Macías
Lexicographica: International annual for lexicography, ISSN-e 1865-9403, ISSN 0175-6206, Nº 25, 2009, págs. 3-20
Probing quality criteria in simultaneus interpreting: the role of silent pauses in fluency
Macarena Pradas Macías
Interpreting: international journal of research and practice in interpreting, ISSN 1384-6647, Vol. 8, Nº. 1, 2006, págs. 25-44
Ingrid Kurz: "una buena teoría es lo más práctico del mundo"
Macarena Pradas Macías
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 15, 2004, págs. 161-165
Contaminación por la lengua origen en la traducción de textos técnicos: el caso de las energías renovables del alemán al español
Sarah Sturm, Macarena Pradas Macías
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán / María Ángeles Recio Ariza (ed. lit.), María Belén Santana López (ed. lit.), Manuel de la Cruz Recio (ed. lit.), Petra Zimmermann González (ed. lit.), 2015, ISBN 978-3-631-65975-5, págs. 563-580
Identificación del patrón pausístico para la medición de la calidad en interpretación simultánea
Macarena Pradas Macías
Translatione via facienda: Festschrift für Christiane Nord zum 65. Geburtstag / coord. por Gerd Wotjak, Vessela Ivanova, Encarnación Tabares Plasencia, 2009, ISBN 978-3-631-59486-5, págs. 235-252
El patrón pausístico en interpretación simultánea y su influencia sobre la evaluación de la calidad
Macarena Pradas Macías
La evaluación en los estudios de traducción e interpretación / coord. por María José Varela Salinas, 2006, ISBN 978-84-933962-8-2, págs. 241-267
La formación del redactor técnico en el ámbito de la automoción en español: implicaciones didácticas
Catalina Jiménez Hurtado, Macarena Pradas Macías
Nuestras palabras : entre el léxico y la traducción / coord. por María Teresa Fuentes Morán, Jesús Torres del Rey, 2006, ISBN 84-8489-272-7, págs. 57-70
Elaboración de cd roms multimedia interactivos para el autoaprendizaje en interpretación bilateral
Angela Collados Aís (coord.), Julian Bourne, María Manuela Fernández Sánchez, Joëlle Guatelli Tedeschi, Emilia Iglesias Fernández, Elke Krüger, María José Martín Bautista, Macarena Pradas Macías, Concepción Sánchez Adam
Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005) / coord. por María Luisa Romana García, 2005, ISBN 978-84-8468-151-9, págs. 428-437
Autoaprendizaje en interpretación bilateral: situaciones prototípicas
Angela Collados Aís, Julian Bourne, María Manuela Fernández Sánchez, Joëlle Guatelli Tedeschi, Elke Krüger, Macarena Pradas Macías, Concepción Sánchez Adam, Elisabeth Stévaux
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 2, 2003 (Volumen 2), ISBN 8493336009, págs. 205-213
Material audiovisual sobre interpretación simultánea: Investigación experimental en evaluación de la calidad
Angela Collados Aís, María Manuela Fernández Sánchez, Macarena Pradas Macías, Elisabeth Stévaux, Luisa von Bernstorff
La evaluación de la calidad en interpretación: docencia y profesión: actas del I Congreso Internacional sobre Evaluación de la Calidad en Interpretación de Conferencias, Almuñécar, 2001 / coord. por José M. Martín Pasadas; Angela Collados Aís (ed. lit.), Macarena Pradas Macías (ed. lit.), Concepción Sánchez Adam (ed. lit.), Elisabeth Stévaux (ed. lit.), María Manuela Fernández Sánchez (aut.), 2003, ISBN 84-8444-681-6, págs. 31-41
El texto semiespecializado en el ámbito de la automoción: hacia la descripción de un modelo cultural
Catalina Jiménez Hurtado, Macarena Pradas Macías
STIAL: II Simposio sobre la traducción-interpretación del-al alemán / coord. por Pilar Elena García, Carlos Fortea, Silvia Roiss, 2003, ISBN 84-7800-672-9, págs. 122-139
Angela Collados Aís, Elke Krüger, Macarena Pradas Macías
Granada: Comares, 2013. ISBN 84-9836-713-3.
Ha sido reseñado en:
Enriqueta Tijeras López (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 6, 2013, págs. 265-267
ABil alemán/español: autoaprendizaje de interpretación bilateral : libro y DVD interactivo = ABil spanisch/deutsch : Selbstlernkurs Gesprächsdolmetschen : handbuch und interaktive DVD
Angela Collados Aís, Elke Krüger, Macarena Pradas Macías
Comares, 2013. ISBN 978-84-9836-713-3
La fluidez y sus pausas: enfoque desde la interpretación de conferencias
Macarena Pradas Macías
Comares, 2004. ISBN 84-8444-890-8
La evaluación de la calidad en interpretación: docencia y profesión: actas del I Congreso Internacional sobre Evaluación de la Calidad en Interpretación de Conferencias, Almuñécar, 2001
coord. por José M. Martín Pasadas; Angela Collados Aís (ed. lit.), Macarena Pradas Macías (ed. lit.), Concepción Sánchez Adam (ed. lit.), Elisabeth Stévaux (ed. lit.), María Manuela Fernández Sánchez (aut.)
Comares, 2003. ISBN 84-8444-681-6
Repercusión del intraparámetro pausas silenciosas en la fluidez: influencia en las expectativas y en la evaluación de la calidad en interpretación simultánea
Macarena Pradas Macías
Tesis doctoral dirigida por Angela Collados Aís (dir. tes.). Universidad de Granada (2003).
La repercusión del uso de estrategias en la interpretación bilateral y en la evaluación de su calidad en los ámbitos de entretenimiento deportivo y artístico-musical: propuesta de un catálogo didáctico de estrategias
Tesis doctoral dirigida por Macarena Pradas Macías (dir. tes.), Nerea Madariaga Pisano (dir. tes.). Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea (2021).
La competencia comunicativa de los estudiantes de traducción e interpretación (lengua b alemán): estudio sobre su desarrollo e influencia para el rendimiento en la asignatura de interpretación
Tesis doctoral dirigida por Macarena Pradas Macías (dir. tes.). Universidad de Granada (2020).
Minimización de 'problem triggers' y optimización de la c calidad en interpretación simultánea: el impacto de la gestión de las pausas por el orador sobre la transmisión del sentido = minimizing problem triggers and optimizing quality in simultaneous interpreting: the impact of the speaker's pause management on fidelity
Tesis doctoral dirigida por Angela Collados Aís (dir. tes.), Macarena Pradas Macías (codir. tes.). Universidad de Granada (2015).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados