InstitucionesPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Metodología de proyecto y aprendizaje cooperativo en traducción: una aplicación en el marco de un encargo real
Joëlle Rey Vanin, Montserrat Cunillera Domènech
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 15, 2013, págs. 161-190
Le mandat et les stratégies de traducction dans un texte spécialisé du xixe siècle: entre la situación académique et la pratique professionnelle
Montserrat Cunillera Domènech, Joëlle Rey Vanin
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 18, 2011, págs. 233-247
La traduction en français des prépositions espagnoles ante et mediante
Joëlle Rey Vanin
Synergies Espagne, ISSN 1961-9359, Nº. 3, 2010 (Ejemplar dedicado a: Contrastes Linguistiques et Communication), págs. 57-67
Traduction et adaptation des éléments culturels dans les textes scientifiques
Joëlle Rey Vanin
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 53, Nº 2, 2007, págs. 132-146
Strategiès de traduction: les introductions et les conclusions dans des textes de vulgarisation scientifique: les introductions et les conclusions dans des textes de vulgarisation scientifique
Joëlle Rey Vanin, Mercedes Tricás Preckler
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 51, Nº 1, 2006, págs. 1-19
Posicionamiento argumentativo y traducción: análisis de estructuras introductorias y conclusivas
Mercedes Tricás Preckler, Joëlle Rey Vanin
Diálogos hispánicos, ISSN 0929-2217, Nº 23, 1999 (Ejemplar dedicado a: Las lenguas en la Europa Comunitaria III), ISBN 978-90-420-0635-5, págs. 593-605
Subjetividad y gradualidad en las relaciones lógicas
Joëlle Rey Vanin
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 10-11, 1999-2000, págs. 185-198
La traducción del conector AINSI en textos especializados
Joëlle Rey Vanin
Diálogos hispánicos, ISSN 0929-2217, Nº 20, 1997 (Ejemplar dedicado a: Las lenguas en la Europa Comunitaria II. La traducción), ISBN 90-5183-965-0, págs. 115-126
GEnre et construction énonciative dans le discours scientifique
Joëlle Rey Vanin
Texto, género y discurso en el ámbito francófono / coord. por Tomás Gonzalo Santos, María Victoria Rodríguez Navarro, Ana Teresa González Hernández, Juan Manuel Pérez Velasco, 2016, ISBN 978-84-9012-516-8, págs. 97-108
El uso de los elementos retóricos en la comunicación especializada: problemas de traducción
Joëlle Rey Vanin
Terminología, traducción y comunicación especializada: homenaje a Amelia de Irazazábal : actas del Congreso internacional, 11-12 de octubre 2007, Università degli Studi di Verona Dipartimento di Romanistica / Carmen Navarro (ed. lit.), 2008, ISBN 9788887082807, págs. 269-281
Mercedes Tricás Preckler, Joëlle Rey Vanin
Gramática española: enseñanza e investigación / Josse de Kock (ed. lit.), Vol. 9, 2006 (Gramática y traducción), ISBN 84-7800-501-3, págs. 239-278
La traduction en français de certaines prépositions espagnoles
Joëlle Rey Vanin
Linguistique plurielle: Valencia. 25, 26 et 27 Octobre 2006 / coord. por Julia Pinilla Martínez, María Elena Jiménez Domingo, Françoise Olmo Cazevieille, Gemma Peña Martínez, Mercedes López Santiago, Inmaculada Tamarit Vallés; Brigitte Lépinette (dir. congr.), Brisa Gómez Angel (dir. congr.), Vol. 2, 2006 (Comunications), ISBN 978-84-8363-308-3, págs. 461-474
Estratègies introductòries i traducció en textos de divulgació científi ca
Joëlle Rey Vanin
Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat / María Teresa Cabré (aut.), Carme Bach Martorell (aut.), 2005, ISBN 84-934349-5-7, pág. 241
La traducción de determinadas marcas de modalización en la divulgación científica
Joëlle Rey Vanin
El español, lengua de cultura, lengua de traducción. Aspectos teóricos, metodológicos y profesionales: IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias / coord. por Nicolás Campos Plaza, Miguel Ángel García Peinado, Emilio Ortega Arjonilla, Cécile Vilvandre de Sousa, 2005, ISBN 84-8427-414-4, págs. 503-511
Implication, hypothèse, réalité: les niveaux logique / langue / discours dans les textes scientifiques
Joëlle Rey Vanin, Guilhem Naro
Lengua, discurso, texto: I simposio internacional de análisis del discurso / coord. por José Jesús de Bustos Tovar, Vol. 2, 2000 (Lengua, discurso, texto. II.), ISBN 84-7522-852-6, págs. 2617-2628
Les mécanismes d'introduction d'explications dans les textes scientifiques
Joëlle Rey Vanin
Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción : volumen II de las actas de los VII Encuentros Complutenses en torno a la traducción / Miguel Ángel Vega Cernuda (aut.), Rafael Martín-Gaitero (aut.), 1999, ISBN 84-89784-89-2, págs. 467-472
Joëlle Rey Vanin
La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología. / coord. por Emilia Alonso Montilla, Manuel Bruña Cuevas, María Muñoz Romero, Vol. 2, 1996, ISBN 84-8499-664-6, págs. 239-246
Traducir ciencia: del entorno cognitivo al texto
Joëlle Rey Vanin, Lydia Fernández Moreno
Comares, 2014. ISBN 978-84-9045-169-4
Ha sido reseñado en:
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados