Follow
Juan Ramírez-Arlandi
Title
Cited by
Cited by
Year
Siro García del Mazo, traductor “en vista de” Spencer. Apuntes sobre la recepción y la traducción de textos ensayísticos a finales del siglo XIX
J Ramírez-Arlandi
Traductores y traducciones de literatura y ensayo (1835-1919), 279-319, 2007
102007
La mediación francesa en la traducción al castellano de Siro García del Mazo (1879/1884) de 'Education: Intellectual, Moral, and Physical'
J Ramírez-Arlandi
La traducción como actividad editorial en la Andalucía del siglo XIX, 253-273, 2011
92011
Recepción y traducción de Herbert Spencer en España. Estudio descriptivo de las traducciones de 'Education: Intellectual, Moral, and Physical'
J Ramírez-Arlandi
Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2012
42012
Reformist 19th-century pedagogy in translation: 'De la educación intelectual, moral y física' (1880) by Francisco de Asís Pacheco from Herbert Spencer’s 'Education …
J Ramírez-Arlandi
1611: revista de historia de la traducción, 2018
22018
Linguistic analysis of promotional material: the case of Australia
L Mayrdorfer
22014
Teaching Academic Writing at University Level: Towards an Integrative Approach
J Ramírez-Arlandi
Essays in English Language Teaching: A Review of the Communicative Approach, 253, 1999
1*1999
La traducción del cuento de terror inglés en España e Hispanoamérica:" El caso de The Apparition of Mrs. Veal"(1706) de Daniel Defoe
J Ramírez-Arlandi
Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América, 193-216, 2022
2022
The translation of reformist 19th-century English pedagogy in the United States: La educación intelectual, moral y física (1890) by Juan García Purón from Herbert Spencer’s …
J Ramírez-Arlandi
Quaderns de Filologia-Estudis Lingüístics 24 (24), 169-192, 2019
2019
Reescritura y traducción de los clásicos medievales ingleses en Argentina: Patricio Gannon y 'The Pardoner’s Tale' de Geoffrey Chaucer
J Ramírez-Arlandi
Traducir a los clásicos: entornos y contextos, 187-204, 2018
2018
Translator authors in Spain in the XIX century
J Ramirez-Arlandi
QUADERNS-REVISTA DE TRADUCCIO 25, 305-308, 2018
2018
Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.) Autores traductores en la España del siglo XIX. Kassel: Edition Reichenberger, 2016, 596 p. ISBN 978-3-944244-46-4
J Ramírez-Arlandi
Quaderns: Revista de traducció, 305-308, 2018
2018
La literatura inglesa medieval en Sudamérica: Jorge Elliott y 'The Canterbury Tales'
J Ramírez-Arlandi
De Homero a Pavese: Hacia un canon iberoamericano de clásicos universales, 39-64, 2017
2017
Lafarga, Francisco & Pegenaute, Luis (Eds.)(2015): Creación y traducción en la España del siglo XIX. Berna: Peter Lang, 488 p.
J Ramírez-Arlandi
Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 62 (1), 239-241, 2017
2017
The dissemination of English philosophical works in Spain via translations: The case of Siro García del Mazo’s 'Fundamentos de la moral' (1881) from 'The Data of Ethics' (1879 …
J Ramírez-Arlandi
Quaderns de Filologia-Estudis Literaris 22, 255-276, 2017
2017
Matricial norms in the light of source-language materials, translated texts and indirect translations: a case-study
J Ramírez-Arlandi
Translating culture – Traduire la culture – Traducir la cultura, 1291-1312, 2013
2013
Estudio y edición traductológica digital de "De la educación intelectual, moral y física", de Herbert Spencer, en traducción de Siro García del Mazo. Madrid, Librería de …
J Ramírez-Arlandi
Archivo y edición digital de textos literarios y ensayísticos traducidos al …, 2009
2009
Netlinguistics. Language, Discourse and ldeology in Internet. SANTIAGO POSTEGIBLLO. Publicaciones de la Universidad Jaime I, Castellón de la Plana, 2003.
JR Arlandi
TRANS: revista de traductología, 237-238, 2005
2005
La traducción audiovisual. El subtitulado. JORGE DÍAZ CINTAS. Salamanca: Almar, 2001.
JR Arlandi
TRANS: revista de traductología, 156-158, 2003
2003
Translators through History. JEAN DELISLE & JUDITH WOODSWORTH (Eds.). Amsterdam/Filadelfia, John Benjamins, 1995, 346 págs.
JR Arlandi
TRANS: revista de traductología, 182-184, 1998
1998
" Traducción y contexto cultural: Los Cuentos de Canterbury en traducción de Manuel Pérez (1921) y¿ plagio? De Juan González de Luaces (1946)
JR Arlandi, MR Espinosa
II Estudios sobre traducción e interpretación: Actas de las II Jornadas …, 1998
1998
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20