Los adverbios españoles en -mente han sido estudiados en los diccionarios monolingües del español, pero no en los bilingües español-lengua extranjera. Se han escogido siete diccionarios bilingües actuales del español con inglés, francés, italiano, alemán y catalán. Se estudian aspectos tanto macroestructurales (cantidad de lemas, criterios de selección) como microestructurales (división en acepciones, orden de las mismas, uso de ejemplos). Su tratamiento resulta bastante dispar, lo que debería llevar a estos repertorios a replantearse el modo en el que los abordan.
Spanish adverbs in -mente have been studied in monolingual Spanish dictionaries, but not in bilingual Spanish-foreign language dictionaries. Seven current bilingual dictionaries of Spanish with English, French, Italian, German and Catalan have been chosen. Both macro-structural aspects (number of lemmas, selection criteria) and micro-structural aspects (division into meanings, their order, use of examples) are studied. Their treatment is quite dissimilar, which should lead these repertoires to rethink the way in which they are addressed.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados