Los géneros textuales se presentan como patrones uniformados e inmutables en la formación del traductor jurídico, pues cada género discursivo mantiene unas características diferentes que habrá que respetar en la traducción. A tal respecto, el presente estudio aborda las principales clasificaciones de géneros textuales en el lenguaje de las leyes (desde los textos escritos, como los normativos y los doctrinales, hasta los orales), a partir de Pontrandolfo (2013), Mortara Garavelli (2001) y Vegara Fabregat (2006). Todo ello junto con integraciones personales con el objetivo de crear un recorrido formativo para el traductor jurídico.
Textual genres are presented as uniform and immutable patterns in the training of legal translators, as each discursive genre has different characteristics that must be respected in translation. In this regard, this study addresses the main classifications of textual genres in the language of law based on Pontrandolfo (2013), Mortara Garavelli (2001) and Vegara Fabregat (2006), from written texts, such as normative and doctrinal texts, to oral texts. All this together with personal integrations with the aim of creating a formative path for the legal translator.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados