Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


The signs they are a-changin': Traducción inglés-español en museos de Massachusetts

  • Autores: Jorge Jesús Leiva Rojo
  • Localización: Estudios del Observatorio, ISSN 2688-2957, ISSN-e 2688-2930, Nº. 72 (New Perspectives on Hispanic Cultures: Hispanism and Spanish in the U.S. over the Last 30 Years, Obs), 2021, págs. 57-74
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este trabajo tiene como objetivo analizar, de un listado de 51 museos del estado de Massachusetts, qué museos cuentan con traducciones a la lengua española en sus sitios web. Los textos localizados se han tratado a modo de corpus paralelo, lo que implica que los textos en lengua origen están vinculados a su correspondiente traducción, y se ha llevado a cabo la alineación de tales textos en el nivel oracional. El estudio de los metadatos del corpus permite comprobar, en primer lugar, que, de los 51 museos cuyos sitios web se han analizado, se localizan traducciones en 16 de ellos. En segundo lugar, se advierte que el museo que cuenta con mayor volumen de palabras traducidas al español es el Museum of Science de Boston, que es además uno de los museos de Massachusetts que más visitantes recibe anualmente. Por último, el estudio de noticias y comunicaciones referidas a los museos que han sido objeto de estudio permite advertir que, en algunos casos muy significativos, el estar radicados en poblaciones con una nutrida comunidad hispanohablante lleva a los museos a decidir traducir su material al español. En cuanto a las razones que impiden que algunos museos traduzcan textos y documentos a la lengua española, la principal causa parece ser la falta de recursos económicos y de personal

    • English

      The purpose of this work is to analyze which museums, from a list of 51 in Massachusetts, feature translations in Spanish Language on their website. The identified texts were treated as a type of parallel corpus, which implies that the texts in the original language are linked to their corresponding translation and have aligned at the sentence level. Examination of the metadata from the corpus confirms that, of all 51 museums whose websites have been analyzed, translations were found in 16 of them. Additionally, it was found that the Boston Museum of Science has the largest volume of words translated to Spanish and is the most visited museum annually. Finally, the study of news and communications referring to the museums in question highlights that, in some very significant cases, being based in an area with a large Spanish-speaking community drives museums to translate their materials into Spanish. As for the reasons that prevent some museums from translating texts and documents into the Spanish language, the main cause seems to be the lack of financial resources and personnel.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno