Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


De la denegación autorial al prólogo ficcional: la construcción del pacto narrativo en los libros de caballerías

    1. [1] Universidad Francisco de Vitoria

      Universidad Francisco de Vitoria

      Pozuelo de Alarcón, España

  • Localización: Historias Fingidas, ISSN-e 2284-2667, Nº. 10, 2022, págs. 35-70
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • From authorial denial to fictional prologue: the construction of the narrative pact in Spanish romances of chivalry
    • De la denegación autorial al prólogo ficcional: la construcción del pacto narrativo en los libros de caballerías
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La aparición de los tópicos del manuscrito encontrado y de la falsa traducción en el prólogo de los libros de caballerías sirve de soporte a una confusa configuración del pacto narrativo, en la que se diluyen deliberadamente las fronteras entre el paratexto y el texto, mediante la identificación del autor real con la voz del traductor que narra la historia en el nivel inmanente del relato. Sin embargo, a medida que avanza el género, algunos autores transgredirán en sus prólogos esta formulación inicial del pacto, reclamando mediante la exhibición de la ficcionalidad de las voces del cronista y del traductor su necesaria diferenciación de la figura del autor real, en un camino que nos lleva de la denegación autorial al prólogo ficcional.

    • English

      The appearance of the topics of the discovered manuscript and the fake translation in the prologue of the romances of chivalry support a confused configuration of the narrative pact, through which the borders between the paratext and the text become diluted. This is provoked by the identification of the real author with the translator’s voice who tells the story at the immanent level of narration. Nevertheless, as the genre moves forward, some authors transgress the initial formulation of the fictional pact in their prologues through the exhibition of the fictionality of the historian’s and the translator’s voices, claiming to be distinguished from the real author. This process leads us from the denial of authorship to the fictional prologue.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno