Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://doi.org/10.6018/analesff.523871
Twittear
Título: | La recepción de Robbe-Grillet en España (Iª parte): la década de los cincuenta. |
Otros títulos: | Robbe-Grillet’s reception in Spain (part I): The 1950s. |
Fecha de publicación: | 2022 |
Editorial: | Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones |
Cita bibliográfica: | Anales de Filología Francesa, Nº. 30, 2022 |
ISSN: | 1989-4678 0213-2958 |
Materias relacionadas: | CDU::8- Lingüística y literatura |
Palabras clave: | Robbe-Grillet Juan Petit José María Castellet Traducción Objetivismo Recepción Translation Objetivism Reception Traduction Roman objetif réception |
Resumen: | This work studies the reception of the French
novelist Alain Robbe-Grillet in Spain in the
1950s, with particular attention to the translations of his first three novels, which were published in Spanish under the titles La doble
muerte del profesor Dupont, El mirón and La
celosía in the series “Biblioteca Breve” by Seix
Barral. Together with the figure of the translator, we study the paratext of the edition covers,
which are considered relevant for the creation
of a particular image, as well as the context of
cultural autarchy at the time.
The publication of the book by J. M. Castellet
La hora del lector in 1957 and the First International Colloquium of the Novel in Formentor in
1959 are two relevant landmarks for the study
of the author’s reception in the Spanish literary
landscape. Étude de la réception de l’œuvre romanesque d’Alain Robbe-Grillet en Espagne, dans les années cinquante du XXème siècle : La doble muerte del profesor Dupont (Les Gommes), El mirón (Le voyeur) y La celosía (La jalousie), “Biblioteca Breve”, Seix Barral. La personne du traducteur, le paratexte des couvertures, le contexte social de ces temps-là, tout devient significatif à l’égard de la composition d’une image d’écrivain. La parution en 1957 du livre de J.M. Castellet La hora del lector et Le Premier Colloque International du Roman à Formentor en 1959 sont envisagés comme les jalons clé de la réception du romancier français dans le champ littéraire espagnol. Estudio de la recepción de la obra del novelista francés Alain Robbe-Grillet en España, durante la década de los años cincuenta del siglo XX, con atención particular a las traducciones de sus tres primeras novelas publicadas en español con los títulos de La doble muerte del profesor Dupont, El miróny La celosía, dentro de la colección “Biblioteca Breve” de Seix Barral. Además de la figura del traductor, se estudia el paratexto de las portadas de las ediciones, que se consideran significativas al efecto de la creación de una determinada imagen, y el contexto de autarquía cultural de la época. La publicación en 1957 del libro de J. M. Castellet La hora del lectory El Primer Coloquio Internacional de Novela de Formentor, celebrado en 1959, constituyen dos hitos inherentes al estudio de la recepción de este escritor en el campo literario español. |
Autor/es principal/es: | Fernández Cardo, José María |
URI: | http://hdl.handle.net/10201/125408 |
DOI: | https://doi.org/10.6018/analesff.523871 |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/article |
Número páginas / Extensión: | 26 |
Derechos: | info:eu-repo/semantics/openAccess Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional |
Aparece en las colecciones: | 2022, V. 30 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
523871-Texto del artículo-1966001-1-10-20221021.pdf | 1,98 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons