Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Notas sobre parodia lingüística en «Los cuatro galanes» de Quiñones de Benavente

Carlos Amado Román

  • español

    En Los cuatro galanes, entremés de Luis Quiñones de Benavente, tiene lugar una parodia de diferentes jergas profesionales. Dicha parodia se lleva a cabo a través de continuos contrastes entre el habla de las profesiones ridiculizadas y el amor pedigüeño que vertebra temáticamente la obra: así, Quiñones crea un juego dialéctico, de naturaleza verbal, muy eficiente desde una perspectiva burlesca. El presente estudio tiene como fin examinar los mecanismos retóricos (dilogías, equívocos, metáforas, ironía) de los que se vale Quiñones a la hora de imbricar tecnicismos y referencias a la codicia en búsqueda de la comicidad. Todo ello se verá acompañado de un muestrario de las particularidades lingüísticas, sobre todo léxicas, de cada uno de los grupos sociales ridiculizados en este entremés.

  • English

    In Los cuatro galanes, Luis Quiñones de Benavente parodies different professional jargons. This parody is materialised through a continuous contrast between the speech of the ridiculed professions and the «amor pedigüeño», centerpiece of the play: this allows Quiñones to create a verbal dialectic game that is highly effective from a burlesque perspective. The present paper aims to examine the rhetorical devices (ambiguity, metaphor, irony) used by Quiñones to overlap technical terms with references to greed and thus to create a humorous effect. This analysis will be accompanied by a sample of the linguistic particularities, mainly lexical particularities, of each of the social groups that are ridiculed in this play


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus