La interferencia de la L1 inglés en la producción escrita de ELE: estudio basado en un corpus informatizado de aprendices

Palabras clave: análisis de errores, corpus informatizados de aprendices, español como lengua extranjera, interferencia de la L1, producción escrita

Resumen

Este trabajo explora la interferencia que la lengua materna (inglés) ejerce en la producción escrita en la lengua meta (español). Para ello, se han examinado 50 textos creados por estudiantes de ELE de nivel inicial (A1 y A2)[1] cuya L1 es el inglés. La muestra se extrajo de un corpus de acceso público y los resultados indicaron que los estudiantes etiquetados dentro del nivel A2 cometieron el doble de errores en comparación con sus homólogos de A1. Esto nos lleva a reflexionar sobre la necesidad de abordar el fenómeno de la interferencia lingüística en la planificación didáctica para evitar futuras fosilizaciones. Según esta investigación, los tipos de errores que deberían priorizarse son los morfológicos y léxico-semánticos (criterio gramatical) y los de selección incorrecta y de orden inverso (criterio lingüístico).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2022-04-01
Cómo citar
Núñez Nogueroles E. E. y Ruiz-Cecilia R. (2022). La interferencia de la L1 inglés en la producción escrita de ELE: estudio basado en un corpus informatizado de aprendices. Didáctica. Lengua y Literatura, 34, 109-122. https://doi.org/10.5209/dill.81354
Sección
Investigaciones y estudios