José Cândido de Oliveira Martins
Maria Ondina Braga’s writing is inseparable from her various journeys and migrations throughout the world – from Europe (France and England) to the territories ofAfrica and the Orient (Macao and China). The literary production of this contemporary Portuguese writer emphasizes the theme of travel and self-exile, which gives her writing a repeated motif of cosmopolitan wandering. This literary prose of the author’scontemplative and fragmented style is particularly visible in the works of Estátuade Sal, Passagem do Cabo e Vidas Vencidas [Statue of Salt; Passage of the Cape; LivesPassed]. In her writing, particularly in semi-autobiographical, genologically hybridworks and based on memory, she attaches particular importance to inter-cultural dialogue reflecting a philosophy that is always open to the diverse and the Other.
A escrita de Maria Ondina Braga é indissociável das suas diversas viagens e migraçõespelo mundo – da Europa (França e Inglaterra) até aos territórios de África e do Oriente(Macau e China). A poética literária desta escritora portuguesa contemporânea valoriza destacadamente a temática da viagem e do auto-exílio, conferindo à sua escritauma reiterada dimensão de errância cosmopolita. Esta dicção da prosa memorialísticae fragmentada da autora é particularmente visível nas obras Estátua de Sal, Passagemdo Cabo e Vidas Vencidas. Na sua escrita, particularmente em obras auto-ficcionais,genologicamente híbridas e assentes na memória, concede particular importância aodiálogo inter-cultural, no âmbito de uma filosofia da relação, sempre aberta ao diversoe ao Outro.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados