Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Medios para superar las dificultades de la lectura de textos de la cultura meta

Natalia Mochtchinskaia, Jadwiga Stalmach

  • español

    El Manual de lengua y cultura rusas, elaborado por un colectivo de profesores de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y de la Academia de Ciencias de Rusia es una tentativa de la creación de la comunicación intercultural. En este tipo de enseñanza se persiguen unos objetivos muy importantes tanto en el aspecto cognitivo-comunicativo como en el cognitivo-progresivo, que se realizan mediante el desarrollo de la habilidad de lectura de textos en la lengua extranjera dada, en nuestro caso el ruso. No obstante el efecto de la enseñanza de la lectura puede verse disminuido a causa de determinadas dificultades relacionadas tanto con el propio texto como con el colectivo lingüístico y cultural al que pertenece el receptor, ya que un texto cualquiera, según Bajtín, es un diálogo entre su autor, el lector y el contexto cultural. Esta comunicación tiene por objetivo dar a conocer distintos medios, que ofrece el manual, de superar las dificultades que pueden surgir durante la lectura de textos pertenecientes a la cultura meta. El uso de diferentes medios que permiten superar las dificultades que se plantean durante del proceso lector facilitan y elevan la eficiencia de este tipo de actividad verbal. Además, los medios presentes en el manual permiten al alumno ver que el conocimiento lingüístico y sociocultural están interrelacionados y son profundamente interdependientes. También ponen de manifiesto las diferencias y discrepancias entre la cultura materna y la meta lo que permite adoptar un enfoque contrastivo en la enseñanza de la lengua extranjera. Este hecho adquiere una enorme importancia cuando se enseña una lengua extranjera a los futuros traductores.

  • English

    Manual de lengua y cultura rusas, written by a group of teachers and scholars at the University of Las Palmas de Gran Canaria and the Russian Academy of Sciences, aims at creating a chance for intercultural communication. The main teaching objectives of this textbook, both at the cognitive-communicative and cognitive-progressive levels, are achieved by developing students’ reading skills in Russian as a foreign language. However, the effectiveness of reading as a learning technique might be hampered by various difficulties related to the text itself and/or to the specific features of the students’ speech community and cultural background. This can be explained by Bajtin’s idea of text as a dialogue between the author, the reader and the cultural context. In this paper we offer a summary of the different ways suggested in the book in order to cope with some of the difficulties that may arise in the reading process. Several techniques are used to facilitate the reading and overcome those problems, and therefore improve the efficiency of this activity. The means employed throughout the Manual help students realise how closely intertwined linguistic and cultural knowledge are. Intercultural differences are also clearly shown throughout the book, and this allows a contrastive approach to the Foreign Language Teaching process, which is particularly important when dealing with translators-to-be students.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus