A partir del análisis del catálogo de traducciones escritas porautoras y publicadas en gallego entre 2011 y 2018, y ante lasperspectivas que permite vislumbrar el panorama editorial reciente,queremos observar si se está produciendo una ruptura del estado de triple marginalidad (traducción, género y lengua) al quese ven sometidas en el sistema literario gallego las publicacionesde traducciones al gallego de obras originales escritas por mujeres.
Based on a quantitative analysis of translated literary worksoriginally written by female authors and published in Galicianbetween 2011 and 2018, and in view of recent publicationsresponding to feminist editorial policies, this paper analyses aneventual break in the triple marginalization (translation, genderand minoritized language) female authors were subject to inGalician literary system.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados