Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Tacitismo e imperialismo en el Siglo de Oro: la 'Vida de agrícola' en la 'Conquista de las islas Malucas', de Bartolomé Leonardo de Argensola

Juan Luis Conde

  • español

    Este artículo pretende contribuir a la línea de investigación abierta en su día por la profesora Beatriz Antón sobre el tacitismo en la España del siglo XVII y prueba la actividad previa a la primera traducción de Emmanuel Sueyro de un círculo de iniciados tacitistas. Uno de ellos, Bartolomé Leonardo de Argensola, emplea la Vida de Agrícola, de Tácito, como código interpretativo de su obra histórica Conquista de las islas Malucas, publicada en 1609. Esa clave de lectura equipara el sentido simbólico de la conquista española de las islas de las Especias en 1606 con la de Britania por el suegro de Tácito. Una pieza fundamental de esa relación intertextual es la introducción de sendos discursos tomados de la Vida de Agrícola y puestos en boca de los resistentes moluqueños al imperialismo portugués. En general, Argensola muestra haber estudiado los discursos y extraído sus ideas principales para después adaptarlas a las circunstancias particulares de su narración. En algún caso su apego al original es tal que podemos hablar de verdadera traducción.

  • English

    This paper is intended as a contribution to the research line inaugurated by Prof. Beatriz Antón about Tacitism in 17th-Century Spain, and it provides one more sample of the existence, prior to the first Spanish translation by Emmanuel Sueyro, of an active Tacitist circle. One of their members, Bartolomé Leonardo de Argensola, uses The Life of Julius Agricola, by Tacitus, as an interpretive code of his work Conquista de las islas Malucas (Conquest of the Moluccan Islands), published in 1609. This key to reading equates the symbolic value of the Spanish conquest of these islands in current Indonesia, in 1606, with that of Britain by Tacitus' own father-in-law. Major elements in the intertextual relationship are two speeches taken from The Life of Julius Agricola and attributed to the Moluccan rebels against Portuguese imperialism. As a general rule, Argensola has obviously studied the original speeches, drawn their main ideas out and fitted them into the particular fabric of his narrative. In some case, though, Argensola's text is so close to its source that we are allowed to consider it a proper translation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus