Santiago de Compostela, España
El Apocalipsis de Juan es un libro cargado de simbolismo y de extrañas figuras literarias, que la exégesis patrística ha tratado de elucidar de muy diversas formas. Entre la Antigüedad tardía y la Alta Edad Media, se suceden una serie de interpretaciones o comentarios, por parte de los Padres de la Iglesia, sobre la naturaleza y el significado que debería darse a tan enigmático escrito. En el siglo VIII, Beato de Liébana utilizando algunos de estos comentarios, elabora sus propios Comentarios al Apocalipsis, que darán lugar a la serie de manuscritos conocidos como Beatos. Sin embargo, existen problemas de traducción sobre términos y expresiones de dudosa interpretación que la exégesis altomedieval nunca se preocupó de observar, ya que su interés radicaba fundamentalmente en una interpretación correcta del texto y no en su estudio analítico. En este trabajo vamos a ver algunas de estas expresiones.
The Apocalypse of John is a book full of symbolism and strange literary figures, which dealt with the patristic exegesis of elucidating in many different ways. Between late Antiquity and the Middle Ages, there are a series of interpretations or comments, by the Fathers of the Church, on the nature and the meaning that should be given to writing so enigmatic. In the 8th century, Beatus of Liébana using some of these comments, made their own Comments to the Apocalypse, which will result in the series of manuscripts known as Beatos. However, there are problems of translation on terms and expressions of dubious interpretation that early medieval exegesis worried about never observe, since their interest lay primarily in a correct text interpretation and not in its analytical study. In this work, we will see some of these expressions.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados