Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Sobre anglicismos en la fraseología hispanoamericana: el caso de "al breque" y "la del estribo"

Carlos Arrizabalaga

  • español

    Aunque el ámbito de lo fraseológico constituye lo más puramente idiomático, lo cierto es que nada impide que también expresiones fraseológicas puedan trasmitirse como préstamos lingüísticos. La ponencia ofrece información del origen y la difusión de las expresiones al breque y la del estribo, presentes en dialectos discontinuos del español americano desde inicios del siglo XX. Se brindan ejemplos de su utilización actual y de su aparición en testimonios peruanos.

    El caso de la del estribo ofrece interés espacial por cuanto permite demostrar que su introducción fue muy temprana debido a que la locución anglosajona que se tradujo como calco al español ha caído en desuso en lengua inglesa.

  • English

    Although phraseology is purely idiomatic, it is true there is nothing to impede phraseological expressions from being transmitted as language borrowings. This article offers information on the origin and dissemination of the expressions al breque (subject to rigor) and la del estribo (one for the road, the last round), present in discontinuous dialects of American Spanish since the start of the 20th century. Examples abound of their current use and appearance in Peruvian testimonies. We considered the case of la del estribo with a special interest because in that it is possible to demonstrate that it was introduced very early due to the fact that the Anglo Saxon turn of phrase, that was translated literally to Spanish, has fallen into disuse in English.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus