Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Léxico del español de la zona norte peruana en testamentos de los siglos XVI y XVII

Shirley Yanuaria Cortez González

  • español

    El análisis formal y léxico de un conjunto de testamentos, pertenecientes en su mayor parte a españoles asentados en el corregimiento de San Miguel de Piura —primera fundación española del Pacífico Sur (1532)—, permite reconstruir parte de la historia de la variedad del español empleado en esta zona americana, en la que si bien predomina el castellano de la metrópoli, se emplean también ciertos indigenismos y americanismos léxicos al parecer ya asentados en la vida colonial de la época. Los inventarios de bienes y la relación de deudores y deudas del testador muestran el mestizaje lingüístico que ya se vivía en la zona, en el que el español se entrelaza con indigenismos antillanos que los españoles traen consigo a su llegada a San Miguel de Piura y con otros que adoptan, principalmente, del quechua.

  • English

    The formal structure and the lexical analysis of a group of testaments, mostly belonging to Spanish people living in San Miguel de Piura —the first Spaniard city founded in South America (1532)—, allows the partial reconstruction of the history of the Spanish language in this Latin America area. People at San Miguel talked Spanish like in Madrid, but the documents show that there are some words borrowed from the American indigenous languages (Caribean, Nahuatl, Quechua) and americanism used as well.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus