Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las sibilantes en la obra de Mateo Alemán: ¿una cuestión de seseo o de ceceo?

    1. [1] Universidad de Huelva

      Universidad de Huelva

      Huelva, España

  • Localización: Actas del X Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española: Zaragoza, 7-11 de septiembre de 2015 / coord. por María Luisa Arnal Purroy, Rosa María Castañer Martín, José María Enguita Utrilla, Vicente Lagüéns Gracia, María Antonia Martín Zorraquino, Vol. 1, 2018, ISBN 978-84-9911-498-9, págs. 393-409
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El caso de Mateo Alemán es, posiblemente, único entre los escritores de los Siglos de Oro: además de construir su obra literaria, deja por escrito sus ideas lingüísticas sobre el castellano en su Ortografía Castellana (1609). Una de las cuestiones lingüísticas en torno a este autor que más ha despertado el interés de filólogos e historiadores de la lengua es su sistema de sibilantes. Reconoce el propio autor: «lo que yo mas advierto es, en lo que tambien conosco que yerro algunas vezes con descuido, porque me buelvo al natural como la gata de Venus, i pecado jeneral en los Andaluzes, de que no ſe an escapado los caſtellanos todos, poner ç por ſ, i z por ç, ò alrevez» (1950: 104). Sin embargo, sus palabras no dejan clara esta cuestión: ¿era Alemán seseante o ceceante? Partiendo de las anteriores propuestas al respecto de otros lingüistas como Amado Alonso, Rafael Lapesa o Manuel Alvar, realizamos un estudio gráfico y fonético de las consonantes sibilantes (/s/, /z/, /ŝ/, /ẑ/) en dos obras de Mateo Alemán, el Guzmán de Alfarache, incluyendo ambas partes, y la Ortografía Castellana, para poder dar respuesta a la pregunta planteada.

    • English

      The situation of Mateo Alemán is possibly unique among writers of the hispanic Golden Age: in addition to building his literary work, he wrote his linguistics ideas about the Castilian language in its Ortografía Castellana (1609).

      One of the linguistic issues surrounding this author that has aroused the interest of philologists and historians of language it’s his system of sibilants. The author himself concedes that he usually gets distracted and returns to his habit, very common among the people of Andalusia: to change ç instead of s and z instead of ç, or viceversa. However, his words don’t clarify this question: was Mateo Alemán seseante (to pronounce [dz] and [ts] as [s]) or ceceante (to pronounce [s] as [dz] or [ts])? Based on the previous proposals of other linguists as Amado Alonso, Rafael Lapesa or Manuel Alvar, we make a graphematic and phonetic study of the sibilant consonants (/s/, /z/, /ts/, / dz/) in two works Mateo Alemán, the Guzman of Alfarache, including both books, and the Ortografía Castellana, to resolve the question.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno