Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Penguin Classics and the Canonization of Chinese Literature in English Translation

  • Autores: Qian Menghan
  • Localización: Translation and literature, ISSN 0968-1361, Vol. 26, Nº. 3, 2017, págs. 295-316
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • This article examines the process by which translated Chinese literature becomes ‘canonical’ in the anglophone literary system. Adopting a notion of the ‘classic’ that takes into account both essentialist and historical stances, it conducts a study of Penguin Classics originally written in Chinese under the aspects of choice of texts, translations, publishing, and literary-critical reception. It addresses the questions: What is the current canon of Chinese literature in English translation? What are the forces that certify some Chinese works as deserving canonical status in anglophone culture? And what consequences might the politics of recognition have for the understanding of world literature at large? It argues that translated texts are valorized by multiple mediators within institutional frameworks, and the status they are accorded reflects the structures of the global literary economy.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno