Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El romance de la reina Elena en el siglo XVI

  • Autores: Juan Carlos Bayo Julve
  • Localización: Edad de oro, ISSN 0212-0429, Vol. 37, 2018, págs. 11-46
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • El romance que comienza «Reina Elena, reina Elena» ha sido transmitido por cinco pliegos sueltos del siglo xvi. Un análisis indica que todos ellos derivan de un solo ascendiente común ya defectuoso, probablemente un pliego anterior hoy perdido. Se elabora, pues, una edición crítica del poema, seguida de un estudio. El romance usa imaginería que se extiende en la literatura peninsular en lengua vernácula a partir de su introducción en la poesía devota, en concreto en las Coplas «De vita Christi» de fray Íñigo de Mendoza, cuya primera redacción es datada en el año 1474, y La Passión trobada de Diego de San Pedro, compuesta durante esa misma década. Un estudio de las posibles fuentes para los episodios narrados apunta a que el autor se basó o bien en la Corónica troyana (un traslado al castellano de la Historia destructionis Troiae de Guido delle Colonne, conservado fragmentariamente y aquí identificado con el debido al canciller Pero López de Ayala) o la Crónica troyana impresa por primera vez en 1490 (un texto que combina las Sumas de historia troyana atribuidas a Leomarte y la Corónica troyana recién mencionada). A pesar de la ausencia de pruebas definitivas, lo más probable es que hubiera hacia 1491 una primera moda de romances troyanos inspirados en la Crónica troyana impresa. En tal momento debió de componerse «Reina Elena, reina Elena», así como el contemporáneo «Por una linda espessura», que se hicieron rápidamente populares y entraron en la tradición oral sefardí.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno