Retórica intercultural: uso de los conectores aditivos en las noticias de accidentes de tráfico en los diarios españoles y argentinos

  • Pablo Deza Blanco Universidad Nacional de Taiwán
Palabras clave: retórica Intercultural, conectores aditivos, conectores contraargumentativos, accidentes de tráfico, diarios argentinos y españoles.

Resumen

Una revisión a la bibliografía muestra la abundancia de estudios de Retórica Intercultural realizados desde la aparición del artículo germinal de la disciplina (Kaplan, 1966). Muchas de estas investigaciones comparan distintos aspectos de los más diversos géneros entre inglés y otras lenguas, entre ellas el español, aunque pocos entre el español con respecto a otras lenguas. No obstante, la mayoría de estos trabajos asume que los resultados de la variante lingüística de los textos analizados, por ejemplo, el español peninsular, pueden extrapolarse sin más al resto de las variedades lingüísticas del español. Sin embargo, resulta difícil sostener que comunidades del discurso de lenguas habladas en varios países redacten un mismo género de manera idéntica. Este cuestionamiento ha dado lugar a investigaciones que comparan un mismo género entre comunidades del discurso con diferentes variantes lingüísticas, es decir, una Retórica Intracultural. No obstante, estos son escasos -en el ámbito hispano, tan solo Pak y Acevedo (2008)-.El presente estudio pretende continuar esta senda, analizando el uso de conectores aditivos en noticias de accidentes de tráfico en periódicos españoles y argentinos, mostrando sus concomitancias y divergencias.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2017-05-22
Cómo citar
Deza Blanco P. (2017). Retórica intercultural: uso de los conectores aditivos en las noticias de accidentes de tráfico en los diarios españoles y argentinos. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 70, 141-182. https://doi.org/10.5209/CLAC.56321