Metodología para la enseñanza de las uf en el Grado de Traducción e Interpretación
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/72955
Título: | Metodología para la enseñanza de las uf en el Grado de Traducción e Interpretación |
---|---|
Autor/es: | Navarro-Brotons, Lucía | Cuadrado-Rey, Analía | Mogorrón Huerta, Pedro | Masseau, Paola | Carrión González, Paola | Albaladejo-Martínez, Juan A. | Valero Cuadra, Pino | Tolosa-Igualada, Miguel | Martínez-Blasco, Iván | Botella, Carla |
Grupo/s de investigación o GITE: | Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM) | Traducción Audiovisual de la Universidad de Alicante (TRADSUAL) | Historia de la Traducción en Iberoamérica (HISTRAD) | Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural | Traducción y Economía (TRADECO) |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación |
Palabras clave: | Fraseodidáctica | Traducción | Corpus |
Área/s de conocimiento: | Traducción e Interpretación |
Fecha de publicación: | 2017 |
Editor: | Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación |
Cita bibliográfica: | Navarro Brotons, Mª Lucía, etal. "Metodología para la enseñanza de las uf en el Grado de Traducción e Interpretación". En: Roig-Vila, Rosabel (coord.). Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria. Convocatoria 2016-17 = Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària. Convocatòria 2016-2017. Alicante: Universidad de Alicante, Instituto de Ciencias de la Educación (ICE), 2017. ISBN 978-84-697-6536-4, pp. 604-619 |
Resumen: | Con este trabajo se pretende crear una metodología con ejercicios introductorios para la enseñanza de las Uf más usuales del español en la clase de Traducción General, Traducción Inversa, Traducción Audiovisual e Interpretación del Grado de Traducción e Interpretación en las diferentes combinaciones lingüísticas: español-alemán, español-francés y español-inglés. Cada docente participante en la red presenta propuestas en función de las necesidades que haya observado en la impartición de su asignatura. A partir de todas ellas, se crea un consenso y se describe una metodología para homogeneizar su enseñanza en las diferentes asignaturas. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/72955 |
ISBN: | 978-84-697-6536-4 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/bookPart |
Derechos: | © De la edición: Rosabel Roig-Vila, Jordi M. Antolí Martínez, Asunción Lledó Carreres & Neus Pellín Buades; del texto: las autoras y autores; de esta edición: Instituto de Ciencias de la Educación (ICE) de la Universidad de Alicante |
Versión del editor: | http://hdl.handle.net/10045/72112 |
Aparece en las colecciones: | Docencia - Redes ICE - Capítulos de Libros INV - HISTRAD - Capítulos de Libros INV - FRASYTRAM - Capítulos de Libros INV - LOGOI - Capítulos de Libros INV - TEATRADSUAL - Capítulos de Libros INV - INBITRA - Capítulos de Libros INV - TRADECO - Capítulos de Libros |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Memorias-del-programa-redes-i3ce-2016-17_51.pdf | 1,04 MB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.