Algunos datos en torno a la historia de la traducción de la literatura nórdica medieval en español
González Campo, Mariano

Títol variant: Some notes on the history of the translation of Old Norse literature into Spanish
Data: 2017
Resum: Aunque a finales del siglo XIX y la primera mitad del siglo XX se publican en España diversas obras de la literatura nórdica medieval en traducciones no efectuadas a partir de la lengua original, es sobre todo a partir de la década de 1980 cuando comienzan a aparecer con cierta periodicidad traducciones directas de obras emblemáticas como las Eddas, en prosa y con forma poética, o varias sagas islandesas. Entre estas últimas destacan en número las pertenecientes a los géneros de las sagas de los tiempos antiguos (fornaldarsögur), seguidas por las sagas de islandeses (Íslendingasögur) y las sagas de caballerías (riddarasögur). El presente artículo presenta desde un punto de vista diacrónico una panorámica general de todas las obras nórdicas medievales traducidas hasta la fecha en España al castellano y de los traductores que las han realizado.
Resum: Some notes on the history of the translation of Old Norse literature into Spanish Towards the end of the 19th century and the first half of the 20th century, various works of Old Norse literature were published in Spain in translations that were not based directly on the original. However, it was chiefly not until the 1980s that direct prose and poetic translations of emblematic woks such as Eddas and several Icelandic sagas began to be published on a more or less regular basis. The latter include a large number of those belonging to genres such as the legendary sagas (fornaldarsögur), the sagas of Icelanders (Íslendingasögur) and the chivalric sagas (riddarasögur). This article offers a diachronic overview of the Old Norse-Icelandic texts that have been translated in Spain so far, as well as their translators.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Castellà
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Literatura nórdica medieval ; Traducción literaria ; Lenguas nórdicas antiguas ; Traducción en España ; Traducción indirecta ; Old norse-icelandic literature ; Literary translation ; Old norse-icelandic language ; Translation in Spain ; Indirect translation
Publicat a: 1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 11 (2017) (Articles) , ISSN 1988-2963

Adreça original: http://www.traduccionliteraria.org/1611/art/gonzalez.htm
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/1611/article/view/333568


format pdf
6 p, 317.5 KB

format html
46.5 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > 1611: Revista d'història de la traducció
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2018-02-23, darrera modificació el 2022-09-03



   Favorit i Compartir