Traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del Fi hay’at al-'alam de Ibn al-Haytam


Resumen


El tratado cosmográfico Fi hay’at al-'alam de Ibn al-Haytam se tradujo al castellano por orden de Alfonso X. Aunque no se conserva este texto, sí que lo hace una versión latina posterior muy fiel a él —De configuratione mundi—, a partir del cual se revisa en este artículo el proceso de reestructuración de la obra, con especial atención a los contenidos cosmográficos. Se contextualiza el tratado en la producción alfonsí como una obra de la primera etapa, relacionada con el libro de Ochava espera, el otro tratado alfonsí sobre astronomía descriptiva o física. Finalmente, desde la perspectiva de la filología material y con los datos aportados por la transmisión textual, se niega la hipótesis
infundada de que la traducción castellana alfonsí de la obra de Ibn al-Haytam formase parte alguna vez del Libro del saber de astrología.

Palabras clave


De configuratione mundi; Alfonso X; cosmografía; Ibn al-Haytam; Ochava espera; Libro del saber de astrología

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Licencia Creative Commons
Este obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.