CERVANTÈS QUATRE SIÈCLES APRÈS
NOUVEAUX OBJETS,
NOUVELLES APPROCHES
Emmanuel Marigno, Carlos Mata Induráin,
Marie-Hélène Maux (éd.)
Éditions Orbis Tertius
© Éditions Orbis Tertius, 2017
Éditions Orbis Tertius, 28, rue du Val de Saône F-21270 BINGES
Illustration de couverture : Felipe Alarcón Echenique, Don Quijote, 2015, 37 x 27 cm,
Technique mixte sur papier, Collection privée.
ISBN : 978-2-36783-095-7
ISSN : 2265-0776
TABLE DES MATIÈRES
Emmanuel Marigno, Carlos Mata Induráin, Marie-Hélène Maux
Presentación ............................................................................7
Approches théoriques
José Manuel Losada Goya
El “mito” de Don Quijote (2ª parte): ¿con o sin comillas?
En busca de criterios pertinentes del mito ..............................11
Ángel Pérez Martínez
Variantes éticas cervantinas. Notas desde la antropología
de don Quijote ......................................................................33
Relectures linguistiques, poétiques
et réécritures romanesques
Marie-Hélène Maux
Oudin, Franciosini et les premières traductions du
Quichotte de 1605..................................................................55
Sara Santa A.
De Urganda al Cachidiablo:
la poesía en los preliminares y epilogales del Quijote ..............73
Natalie Noyaret
La impregnación quijotesca en Las crónicas mestizas (1992)
de José María Merino ............................................................95
Caroline Bouhacein
Del Caballero de la Triste Figura al Caballero Dormido:
o cómo Gustavo Martín Garzo vuelve a dar vida al héroe
cervantino ...........................................................................111
TABLE DES MATIÈRES
Gregoria Palomar
Al morir don Quijote et El inal de Sancho Panza d’Andrés
Trapiello : un jeu cervantin sur l’auto-conscience des
personnages .........................................................................129
Santiago López Navia
Cide Hamete Benengeli y la conciencia de la historia en El inal
de Sancho Panza y otras suertes de Andrés Trapiello (2014) .........151
Naïma Lamari
Tras las huellas de Cervantes en Misterioso asesinato en casa
de Cervantes de Juan Eslava Galán........................................177
Expérimentations intertextuelles
et transmédiales
Emmanuelle Souvignet
Intertextualité et mélange des genres dans Un certain Cervantès
de Christian Lax ..................................................................195
Morgane Kappès-Le Moing
De don Quijote à Batman. Le héros cervantin en Allemagne
dans la bande dessinée de Flix .............................................219
Carmela Mattza
¿Juega don Quijote al fútbol americano?
Apuntes sobre traducción y mediación en la adaptación
cultural de Don Quixote para la televisión mexicana .............241
Emmanuel Marigno
Las Novelas ejemplares (1613) ilustradas por Antonio Zarco
(1980): entre realismo y fantasía ..........................................261
Comité scientifique / Comité científico
Carlos Alvar
(Universidad de Alcalá de Henares)
Jean Canavaggio
(Université de Paris X-Nanterre)
Eduardo Godoy Gallardo
(Universidad de Chile / Academia Chilena de la Lengua)
Jean-Michel Laspéras
(Aix-Marseille Université)
José Manuel Lucía Megías
(Universidad Complutense de Madrid)
Abraham Madroñal
(Université de Genève)
Michel Moner
(Université Toulouse Jean Jaurès)
Christoph Strosetzki
(Universität Münster)
Edwin Williamson
(Oxford University)
Marc Zuili
(Université de Versailles)
EL “MITO” DE DON QUIJOTE (2ª PARTE): ¿CON O SIN
COMILLAS?
EN BUSCA DE CRITERIOS PERTINENTES DEL MITO
José Manuel LOSADA
Universidad Complutense de Madrid
[ 11 ]
El mito es un relato, explicativo, simbólico y dinámico, de uno
o varios acontecimientos extraordinarios personales, con referente
trascendente, que carece en principio de testimonio histórico, se
compone de una serie de elementos invariantes reducibles a temas
y sometidos a crisis, que presenta un carácter conlictivo, emotivo,
funcional, ritual y que remite siempre a una cosmogonía o a una
escatología.
Quede bien sentado que aquí solo hablaré de dos episodios
de la 2ª parte: la aventura de la cueva de Montesinos y el último
capítulo del libro.
Voy en busca de criterios pertinentes que autoricen a dictaminar sobre el contenido mítico del Quijote en tanto que obra
centrada en un personaje de pura icción: Alonso Quijano, que se
bautiza a sí mismo «don Quijote de la Mancha».
La mitomanía sobre el QUIJOTE
La bibliografía sobre el «mito» de don Quijote es abrumadora.
Traigo a colación tres ejemplos, a nuestro parecer sintomáticos, de
los estudios elaborados recientemente.
1. En 2000, Daniel-Henri Pageaux publicó en el volumen
Le Mythe en littérature, editado por Y. Chevrel y C. Dumoulié,
un artículo titulado «Une lecture du Don Quijote : des livres au
Livre». Por un lado, dice que la «monomanía» de la lectura ha
inoculado en el protagonista una serie de «creencias, una visión
del mundo, un sistema explicativo y justiicativo»: a la fe cristiana,
don Quijote añade una «nueva fe». Esta nueva religión vendría a
ser como el contenido mítico de la novela (Pageaux 2000: 63).
Por otro lado, sugiere que diversos episodios pueden ser leídos
«como el esquema mítico a partir del cual se escribirá el resto»;
así, p. ej., la primera salida y el regreso sintetizan el nacimiento, el
desarrollo y las consecuencias de la nueva fe, de «la nueva verdad»
[ 13 ]
JOSÉ MANUEL LOSADA
que remite, en última instancia, al modelo por antonomasia de los
textos traducidos, precisos y al mismo tiempo sospechosos por sus
pasajes apócrifos: la Biblia. El texto bíblico vendría a ser como «el
modelo mítico en el plano poético» (Pageaux 2000: 66). Pageaux
establece una estrecha relación entre el esquema narrativo de los
episodios y la insistencia en el carácter verdadero de la historia
(reivindicado por el narrador) y del mundo caballeresco (reivindicado por el protagonista); de donde deduce que «el texto se da
como un mito» («le texte s’airme comme mythe», Pageaux 2000:
67). El comparatista justiica esta inferencia en la creencia del
protagonista en su propio relato: «la verdad de Don Quijote pertenece al orden de lo absoluto de la creencia: se acepta sin más» («la
vérité de Don Quichotte est de l’ordre de l’absolu de la croyance, à
accepter ou indémontrable» (Pageaux 2000: 67). Obsérvese cómo
«contenido mítico» ha sido sustituido por «esquema mítico» y este
por «creencia mítica». Volveré sobre ello.
2. En 2003, Mª Ángeles Varela publicó Don Quijote, mitologema nacional. (Literatura y política entre la Septembrina y la
II República). La autora no centra su estudio sobre el texto de
Cervantes, sino sobre los textos de los intelectuales «que desarrollaron el mitologema quijotesco» a inales del siglo xix y principios
del xx, es decir, los que contemplaban la obra cervantina «como
proyección de sus relexiones sobre la decadencia nacional y los
medios de engrandecimiento» (Varela 2003: 12; la autora se
reiere, p. ej., a Joaquín Costa, Francisco Giner, Juan Valera, José
María de Pereda, Galdós, Ganivet, Unamuno, Ortega, Ramón y
Cajal…).
Fue Kerényi quien introdujo este término, en agosto de 1941,
al airmar en la introducción de un libro publicado en colaboración con Jung:
Existe una materia especial que condiciona el arte de la
mitología: es la suma de elementos antiguos, transmitidos
por la tradición —mitologema sería el término griego más
indicado para designarlos—, que tratan de los dioses y
los seres divinos, combates de héroes y descensos a los
iniernos, elementos contenidos en relatos conocidos y
que, sin embargo, no excluyen la continuación de otra
[ 14 ]
DON QUIJOTE (2ª PARTE): EN BUSCA DE CRITERIOS PERTINENTES DEL MITO
creación más avanzada. La mitología es el movimiento de
esta materia: algo irme y móvil al mismo tiempo, material
pero no estático, sujeto a transformaciones.
(Kerényi 2004: 17)
Asimismo, Mª Ángeles Varela estima que el «panorama
reinterpretativo» de los intelectuales de esa época «revela que la
referencia al Quijote y sus personajes como mitos no alcanza a dar
cuenta de su vasta y compleja operatividad». Consecuentemente,
la autora adopta el término kerényiano de «mitologema» y lo
aplica al Quijote porque el concepto de «mito» ya no le parece
operativo para analizar la innovadora relexión de los intelectuales
del periodo mentado:
tan integral y revolucionario cambio necesitaba sustentarse
sobre algunos pilares ya conocidos y de solidez demostrada:
requería de su proyección en símbolos y mitos que, como
Cervantes y sus personajes, fueran queridos, conocidos y
tan ricos, que pudieran prestar imagen y desarrollo a ideas
utópicas y planes de engrandecimiento nacional aún no
puestos en práctica y carentes de aval.
(Varela 2003: 15)
Nuevamente, en un artículo publicado hace apenas dos meses,
la autora reincide en su idea:
La reinterpretación nacional a través de don Quijote es tan
abrumadora que la palabra «mito» para referirse a ella resulta pobre, equívoca y vaga. Dada la riqueza, abundancia y
operatividad del fenómeno hemos optado por el término
que Jung y Kerényi rescataron, por los mismos motivos, al
relexionar sobre la esencia de la mitología. Así, estudiado
el recurso como «mitologema», señalamos su capacidad
de reformulación a partir de un relato cervantino, que,
además, en estos desarrollos posteriores tiene autorías
diferentes, y es capaz de transformación y adaptación. En
tanto que la palabra mito apela a un pre-estado inaugural
previo al logos, la desinencia del término que adoptamos
subraya su narratividad contenida, una fase avanzada de
razonamiento, transformación y dialéctica, capaz de la
metamorfosis e incluso de la contradicción.
(Varela 2015: 334-335)
[ 15 ]
JOSÉ MANUEL LOSADA
¿Mito? ¿Mitologema? ¿Sería el mitologema la unidad signiicativa mínima de una mitología, de igual modo que el mitema lo
es del mito? Para nuestro propósito, tanto monta: el mitologema
supone un mito previo.
3. En 2013, Esther Bautista defendió la tesis doctoral titulada
La reescritura del mito de Don Quijote en la novela de lengua inglesa
y de lengua francesa de los siglos XIX y XX. Desde la Introducción, la
autora sostiene que:
la interpretación mítica [de la igura de don Quijote] se
ha quedado estancada en los estudios de los románticos
alemanes y no son muchos los autores que se han dedicado
a determinar su esquema mítico.
(Bautista 2013: 23)
En la estela de los románticos, apunta Esther Bautista, se
encuentran los estudios de Edwin B. Knowles («Cervantes in
English Literature», 1947), Harry Levin («he Quixotic Principle:
Cervantes and Other Novelists», 1970), Ian Watt (Myths of
Modern Individualism, 1997) y, según ella, Jean Canavaggio (Don
Quichotte, du livre au mythe. Quatre siècles d’errance, 2005). Por su
cuenta, Esther Bautista explica
que el concepto de mito aplicado a la obra cervantina tiene
su fundamento en el sentido profundo del personaje, ya
que subyace bajo el nivel aparente de la parodia y la comicidad observadas en los primeros siglos de su recepción.
(Bautista 2013: 24)
En este sentido, considera
que la novela Don Quijote entra en consonancia con la
noción de mito, ya que pone en escena una historia ejemplar que ha adquirido una trascendencia universal que es
asumida y actualizada de manera implícita o explícita por
autores posteriores.
(Bautista 2013: 24)
El mito de la obra cervantina, puntualiza la autora, reside
en la «trascendencia universal» del «sentido profundo del
personaje». Por esto todo «mitoanálisis de don Quijote» en las
[ 16 ]
DON QUIJOTE (2ª PARTE): EN BUSCA DE CRITERIOS PERTINENTES DEL MITO
reescrituras francesas e inglesas de los siglos xix y xx debe incidir
en «la personalidad ejemplar y simbólica» del protagonista, «soñador y visionario», buscador del «ideal de justicia, paz y armonía
universal», héroe caballeresco que «recupera inalmente la cordura
y la identidad más auténticas superando así el desdoblamiento
visionario» (Bautista 2013: 92-199).
¿Era necesario recurrir al mito para llegar a esta conclusión?
Concedo que estos párrafos nuestros no escapan a cierta
simpliicación: no es fácil sintetizar en dos páginas más de mil
dedicadas a estudios copiosos y documentados. Pienso, sin embargo, no haberlas desvirtuado en sus ejes analíticos. Pero no puedo
por menos de constatar, a buena fe, que la cuestión del «mito»
en Don Quijote, tal y como aparece planteada en estos trabajos,
ignora la problemática del mito en sí y adolece de la tendencia a
asimilarlo o confundirlo con otros conceptos básicos de la literatura: el tema, el esquema, el arquetipo, el prototipo, el personaje, el
símbolo, su recepción (pienso, aquí, en el libro de J. Canavaggio,
Don Quichotte. Du livre au mythe. Quatre siècles d’errance, Paris,
Fayard, 2005), etc.
No obstante, me veo abocado a resumir:
1. Según D.-H. Pageaux, el contenido mítico de Don Quijote
reside tanto en el esquema mítico de las aventuras narradas como
en la fe del personaje en un mundo que, a ojos del lector, es pura
fantasía.
2. Según Mª Ángeles Varela, don Quijote adquiere dimensión
de mitologema porque, tras ser mito, en un momento histórico,
representa, a ojos de intelectuales españoles, una proyección de la
decadencia o el ensalzamiento nacional.
3. Según Esther Bautista, el mito de don Quijote se fundamenta en el signiicado simbólico, trascendental y universal del
protagonista, aplicado, en su libro, a las reescrituras francesas e
inglesas de los siglos xix y xx.
Tres teorías diferentes que, sin embargo, comparten una
característica común: toman como criterio deinitorio del mito el
contenido imaginario del libro, ya sea en la mente del personaje,
[ 17 ]
JOSÉ MANUEL LOSADA
ya sea en la de los receptores a lo largo de los siglos. El mundo imaginado por don Quijote y el esquema narrativo de sus aventuras
(Pageaux), la idea de España proyectada por los intelectuales a partir
del libro de Cervantes (Varela), y el signiicado fundamentalmente
trascendente y universal del personaje (Bautista), son considerados
míticos. Premisas —¿o criterios?— que hacen depender el carácter
mítico de un personaje de su propio mundo imaginario (Pageaux)
o de cómo se releja en lecturas sucesivas (Varela y Bautista); premisas, también, que hacen depender el carácter mítico de un texto
de su semejanza con el esquema narrativo de otros textos heroicos
(Pageaux). Nótese que con tales criterios (el contenido imaginario
o simbólico de un personaje, o, incluso, el esquema heroico de sus
aventuras) se ha llegado a considerar míticos a Sherlock Holmes
o James Bond.
Si admitiéramos estos criterios como deinitorios del personaje
o del texto míticos, estaríamos asumiendo que el carácter mítico
del personaje carece de criterios propios. Todo sería mito con
tan solo reenviar, en la mente de las distintas instancias narrativas (narrador, personaje, lector), a un referente trascendente y
universal o a un determinado modelo narrativo. No salimos del
romanticismo, pero sí del texto.
Me parece que esta mitocrítica cae en la «tentación mitológica».
Tomo prestado el término a Pierre Brunel, quien lo aplica a don
Quijote, cuando, en la venta, donde sirve Maritornes, es objeto
de las burlas de la hija de la ventera y los mozos. Don Quijote
rememora entonces la Ardiente Espada de Amadís, implora la
ayuda de Lirganda, Alquife, Urganda y culpa a los encantadores
del lugar. Brunel apostilla:
Se descuida demasiado, a menudo, esta tentación mitológica que sufre don Quijote, al mismo tiempo que su
tentación caballeresca. Es preciso comprender que ambas
se explican mutuamente: son dos tentaciones de escritura
que Cervantes conoce y contra las que se apercibe.
On néglige trop d’habitude cette tentation mythologique qui
s’exerce sur don Quichotte, en même temps que la tentation
chevaleresque. Et il faut bien comprendre l’une par l’autre ces
[ 18 ]
DON QUIJOTE (2ª PARTE): EN BUSCA DE CRITERIOS PERTINENTES DEL MITO
deux présences: ce sont deux tentations d’écriture que Cervantès
connaît et contre lesquelles il est également en garde.
(Brunel 2006: 197)
¿Se habrán dejado quijotizar nuestros tres mitocríticos? Pues
una es la mitología del personaje (que se me antoja falsa mitología), otra la del esquema textual (también sospechosa, a mis ojos);
sin olvidar que hay un campo mitológico propio del personaje en
su circunstancia, como veremos más adelante.
Importa incidir en el denominador psicológico, indispensable
para estas posturas mitomaníacas. En honor a la verdad, D.-H.
Pageaux sí hace un distingo: además de atribuir contenido y esquema
míticos al Quijote, detecta este campo mítico familiar al personaje:
Cree en historias que son, para él, en el sentido pleno y
fuerte del término, mitos: relatos cuyas secuencias son
identiicables, historias que son claves explicativas del
mundo, que tienen una dimensión ejemplar, un alcance
ético.
Il croit en des histoires qui sont, pour lui, au sens plein et fort
du terme, des mythes: des récits aux séquences identiiables,
des histoires qui sont des clés explicatives du monde, qui ont
une dimension exemplaire, une portée éthique.
(Pageaux 2000: 58)
Nunca don Quijote habló de «mitos», a propósito de los libros
de caballerías. Con todo, la deinición que Pageaux da del mito es,
grosso modo, satisfactoria. No conviene perder de vista que, como
dice Eliade, «los mitos constituyen los paradigmas de cualquier
acto humano signiicativo» (Eliade 1963: 32): si hubiera respetado su propia deinición, Pageaux se habría ahorrado ir pidiendo
«cotufas en el golfo», como dice socarronamente Sancho.
Mito e instancias comunicativas
El tópico de que el mito es un discurso, puede sugerir que su
carácter dependa de una de las tres instancias fundamentales de la
comunicación: el narrador, el referente inscrito en el mensaje, el
receptor.
[ 19 ]
JOSÉ MANUEL LOSADA
La cuestión del narrador
Del narrador huelga hablar, para él no hay mito que valga:
la instancia narrativa es siempre exterior al mito. El narrador no
puede formar parte del mito; si lo hace, pasa inmediatamente
a integrarse como personaje intradiegético del mismo mito, no
como narrador. Cervantes, camulado tras un personaje narrador,
recurre al discurso apócrifo, pone en tela de juicio la autenticidad
de lo narrado. Un ejemplo: el relato del descenso a la cueva de
Montesinos (Cervantes 1967), seguido por una apostilla en el
margen de la historia original que el «traductor» ha tenido la consideración de transcribir. En esta nota, Cide Hamete Benengeli
descaliica la aventura de la cueva por imposible e inverosímil,
hasta el punto de considerarla «apócrifa» (Cervantes 1967: 530).
La sibilina estrategia del autor se encamina a:
defender la arbitrariedad del relato. Articulado sobre la
noción de lo apócrifo, muestra que en la fábula lo verosímil es incompatible con lo verdadero y que lo uno se
ejerce en detrimento de lo otro.
(Labertit 1973: 160)
Mediante esta variación de la instancia extradiegética del narrador, Cervantes permanece fuera de la diégesis de la fábula, pero
simultáneamente la reivindica como suya, irmándola.
La cuestión del referente
El referente, junto con el sentido, es el gran olvidado de la
semiótica estructuralista. Para ella,
el mito no se deine por el objeto de su mensaje, sino por
la función que lo proiere. Hay límites formales al mito,
no sustanciales.
le mythe ne se déinit pas par l’objet de son message, mais
par la façon dont il le profère: il y a des limites formelles au
mythe, il n’y en a pas de substantielles.
(Barthes 2002: 823)
[ 20 ]
DON QUIJOTE (2ª PARTE): EN BUSCA DE CRITERIOS PERTINENTES DEL MITO
Entonces, ¿todo puede ser mito? Para esa semiótica, indudablemente, a condición de que el discurso lo justiique («tout peut être
mythe, qui est justiiable d’un discours», [Barthes ibid.]).
—El referente semántico
En lugar de «referente semiótico», en mitocrítica conviene
hablar, pienso, de referente semántico, es decir, de un referente
exterior a la clausura de la estructuración lingüística, un referente
que excede, por deinición, el signiicado semiótico; un referente
por naturaleza onomasiológico (Pottier 1970: 6). Cuando la
semiótica habla del «signiicado», se reiere a la «ilusión referencial» resultante del «efecto de realidad» (Barthes 2002). Para la
semiótica, por lo tanto, el referente semántico se reduce a un
derroche falaz.
Sin embargo, si ese referente semántico se redujera a mero «lujo»
(Barthes 2002), ¿cuál sería el sentido del relato mítico? Es más: ¿para
qué habría relato? El relato no puede no abrirse a una dimensión
que lo supere. Postulo, por lo tanto, que es legítimo hablar de una
analogía entre el mundo representado y el mundo existencial, el
mundo de la experiencia vital; que la literatura no se circunscribe
a un papel alienante o desalienante según los casos; que su función
no es meramente mimética (Girard 1961). Dicho positivamente:
la literatura, lejos de reducirse a la falacia de la ilusión referencial,
es capaz de remitir a una ontología del mundo de la que ella misma da fe (aludo a la visión de san Benito contada por Gregorio
Magno: —«Cuando [Benito] vio ante sí el mundo entero como
una unidad, entonces no se estrecharon el cielo y la tierra, sino que
se dilató el alma de quien contemplaba», vid. Ratzinger 2005: 141
—o a la videncia de Rimbaud— «Il [le Poète] arrive à l’inconnu, et quand, afolé, il inirait par perdre l’intelligence de ses
visions, il les a vues !», «à Paul Demeny», Rimbaud 2009: 344).
Más aún, la literatura puede, incluso, ayudar efectivamente
a situarse en el mundo. Si culmina este propósito, es porque
—lejos de ser un constructo mental— nace del mundo, lo archiva,
lo reordena y lo transmite a las generaciones siguientes para que
lo entiendan. El vaivén del mundo del texto al mundo del lector
[ 21 ]
JOSÉ MANUEL LOSADA
no es pura ilusión; digámoslo de nuevo de manera positiva: es
fuente y razón de vida, prueba de que el referente semántico no se
circunscribe al texto.
—El referente sobrenatural
Ahora bien, existe otra categoría de relatos cuyo referente no
solo está más allá del referente semiótico de los estructuralistas,
sino también del referente semántico. Esta segunda categoría de
relatos establece una relación entre dos mundos aparentemente
inconexos, el mundo natural y el mundo sobrenatural (Ulises
en Ítaca y en la isla de Calipso; Fausto delante de su pupitre o
en la noche de Walpurgis). En esa categoría de relatos, según mi
deinición, se enmarca el mito.
Al referente, que trasciende los referentes semiótico y semántico, lo denomino referente sobrenatural. Es descartado tanto por
el investigador que permanece en una inmanencia epistemológica
(Barthes), como por el que indaga las semejanzas entre esquemas
míticos (D.-H. Pageaux) o por quienes se ciñen al análisis de
los mitologemas (Mª Á. Varela) o a la reescritura de unos rasgos
especíicos del Quijote (E. Bautista). A lo más, se diluye en una
recepción errabunda.
Debe quedar bien sentado que la existencia de un referente
sobrenatural no implica la de lo sobrenatural referenciado, ni,
mucho menos, que el investigador crea en ese referente: aquí solo
se formula que el texto mítico necesariamente se abre sobre una
trascendencia.
La cuestión del receptor
Por lo común, los personajes de los relatos míticos no son
históricos. Su falta de referencias documentables coniere mayor
libertad al genio creador, que puede elaborar a su antojo el texto
sin las trabas de la realidad histórica.
Pongamos por caso el mito de Antígona; Sófocles lo inscribe
en unas coordenadas espaciotemporales precisas. Pero Antígona
excede estas coordenadas para ilustrar el conlicto entre la razón
[ 22 ]
DON QUIJOTE (2ª PARTE): EN BUSCA DE CRITERIOS PERTINENTES DEL MITO
de Estado y la conciencia individual, entre la ley humana y las
leyes no escritas, inalterables, emanadas de los dioses. La obra
dramatiza el mito indeterminado, ideal, de la incompatibilidad
entre Estado y persona. Sófocles realza conjuntamente la hybris
o desmesura de Creonte —que deja insepulto a un muerto y
sepulta a una viva— y la de Antígona —que por vivir para los
muertos se enfrenta con los vivos—. Que el texto pueda ser
interpretado tanto como una crítica acerba del rey tirano como
del ciudadano rebelde, se debe a que todo mito es, por esencia,
maleable. Pongamos el caso de Creonte: en Sófocles, el rey de
Tebas encarna la materialización de la tiranía, en Esquilo, el
sometimiento ciego a la voluntad de los dioses, en Eurípides, el
rechazo abierto a toda fatalidad.
Esta diversidad hermenéutica admite también interpretaciones
no míticas y de varia índole. Así, para Sófocles, Creonte ilustra
los peligros que podría originar el absolutismo de Pericles, gobernador a caballo entre dos generaciones, una religiosa y estricta,
otra orgullosa e independiente (Trousson 1964: 30). Más cerca
de nosotros, la Antigone de Anouilh dramatiza, por una parte, la
voluntad del monarca por mantener el orden establecido, y, por
otra, el afán de la joven por preservar su propia identidad. Cuando
su tío le pregunta cuáles son los motivos de su desobediencia a
la ley, Antígona responde: «Por nadie. Por mí» («Pour personne.
Pour moi», p. 73). La tragedia de Anouilh, representada en el París
de la Ocupación nazi (febrero de 1944), contenía todos los ingredientes para engendrar una viva polémica. De hecho, la obra fue
interpretada ora como una aceptación, ora como una repulsa del
nuevo orden histórico: la pieza se había encarnado en un contexto
histórico-social totalmente nuevo.
Otro ejemplo: el mito de Helena de Troya. Gorgias, Lactancio
Plácido y Quinto de Esmirna disertan y discrepan sobre las causas
que motivaron su rapto: violencia, seducción, voluntad divina…
La violencia que sufre la heroína en el cuadro Il ratto di Elena
(Luca Giordano 1680-83) contrasta con su complacencia en la
escultura Raub der Helena (taller de Johann Wilhelm Beyer 177380). Podrían ser igualmente citadas las parodias bufonas (La Belle
[ 23 ]
JOSÉ MANUEL LOSADA
Hélène de Ofenbach) y otras prevaricaciones de menor fuste.
Cada autor aporta su interpretación a la serie abierta sin in.
La literatura y las artes plásticas muestran innúmeros ejemplos
de este tipo de transformaciones basadas en la distinta recepción
de relatos míticos. En esta hermenéutica sobre seriaciones míticas se veriica, como en todo acto comunicativo, el dinamismo
generador del mito. Ahora bien, el investigador debe evitar la
«tentación mitológica» de considerar que cualquier análisis que
recurra a las técnicas movilizadas por esa hermenéutica del mito,
proceda de un mito o, peor aún, lo genere.
Este desliz epistemológico es el que, a nuestro parecer, han
cometido los investigadores aludidos en su acercamiento al «mito»
quijotesco. Es obvio que las reescrituras de la novela y de sus episodios, motivos o temas se prestan a interpretaciones de diverso
cariz. Así, en el terreno político español, en los siglos xix y xx,
Isabelinos y Carlistas primero, Republicanos y Nacionales después, leen la obra de modo que puedan utilizarla para apuntalar
su posicionamiento bélico. ¿Diremos, por tanto, que Don Quijote
se convierte en mito?
Mito y heterogeneidad biofísica
Ulises vive tanto en el mundo natural como en el mundo
sobrenatural, vive con desenvoltura tanto entre humanos como
entre dioses. Es esposo de Penélope en Ítaca (mundo connatural)
y amante de Calipso en la isla (mundo sobrenatural). Ambos
mundos son icticios para el lector, pero avalados como reales
por su carga de verosimilitud. El héroe mítico no experimenta
contradicción alguna entre ellos, porque gozan del mismo estatuto
de realidad, dentro, claro está, de la diégesis.
Al margen de teogonías y sucesos del Olimpo, por lo general
el mito se despliega sobre dos mundos donde viven dos tipos de
personajes (humanos y divinos) y dos naturalezas (la connatural
al personaje humano y la del mundo sobrenatural con el que este
topa). De ahí la heterogeneidad entre ambos mundos: biológica
entre los personajes humanos y divinos, física entre los mundos
[ 24 ]
DON QUIJOTE (2ª PARTE): EN BUSCA DE CRITERIOS PERTINENTES DEL MITO
terreno y extraterreno; a esa heterogeneidad la denominaré
biofísica.
Aquí conviene incidir en que esta combinación de personajes
y mundos no es fruto de la imaginación del héroe: forma parte de
su aquí y de su circunstancia. En ocasiones el personaje pretende
negar la coexistencia de esos dos mundos. Es el caso del estrepitoso
encuentro entre Don Juan y la estatua del Comendador. En El
burlador de Sevilla, Don Juan se reprocha, como indigna de su
hidalguía, la credibilidad que ha prestado a la aparición de Don
Gonzalo:
Pero todas son ideas
que da a la imaginación
el temor; y temer muertos
es más villano temor.
(Tirso de Molina 1995: 279)
En la pieza de Molière, Dom Juan intenta zanjar la situación
mediante un seudorazonamiento cientíico:
Sea lo que fuere, dejémoslo: es una bagatela; podemos
habernos dejado engañar por un espejismo, o sorprender
por algún vapor que nos haya turbado la vista.
Quoi qu’il en soit, laissons cela : c’est une bagatelle, et nous
pouvons avoir été trompés par un faux jour, ou surpris de
quelque vapeur qui nous ait troublé la vue.
(Molière 1973: 202)
Pero el testimonio de Catalinón, Sganarelle y otros criados
autentiica que la estatua del Comendador se ha movido. Aun
cuando otros personajes no lo corroborasen, los espectadores lo
podrían certiicar. A menos que no se respeten, las acotaciones dan
fe de la presencia del otro mundo…
Ciertamente, la interferencia de ambos mundos no aparece
de igual manera en los mitos antiguos que en los medievales y
modernos. En aquellos, los mundos natural y sobrenatural se
suceden, pero no sin solución de continuidad: nunca se presentan
de manera simultánea. Piénsese en el descenso de los héroes a
los iniernos. El recurso a la catábasis divide claramente los dos
[ 25 ]
JOSÉ MANUEL LOSADA
mundos. El hecho de subir a la barca de Caronte signiica dejar
un mundo para entrar en otro; es un signo. En cambio, en los
mitos medievales y modernos, el mundo sobrenatural irrumpe en
el mundo natural. La sangre corre por la lanza durante el cortejo
del Grial en presencia de Perceval y del Rey Pescador; la voz del
difunto rey de Dinamarca se hace oír por Hamlet y los soldados
de guardia; la estatua del Comendador se mueve y habla a Don
Juan en presencia de Sganarelle; Meistófeles se presenta y la «voz
de lo alto» baja al calabozo de Margarita a la hora de su muerte;
Frankenstein sumerge a Víctor Frankenstein ante la mirada atónita de los marineros; Drácula se metamorfosea en nube de aire
para penetrar en la alcoba de Mina Harker. Es decir: el mundo
sobrenatural irrumpe en el natural sin solución de continuidad.
Ambos son simultáneos.
El hecho de que ambos mundos sean sucesivos en el tiempo y
requieran de un rito de paso para el acceso de uno a otro (mitos
antiguos), o de que sean simultáneos e interieran uno en el otro
(mitos medievales y modernos), no elimina la exigencia fundamental de una heterogeneidad biofísica: el mito requiere al menos
dos tipos de personajes (humano y sobrehumano) y dos tipos de
universos (terrestre y «extraterrestre» —celeste o infernal—).
Otra modalidad narrativa de esta escisión entre los mundos
es la metamorfosis que observamos en los relatos míticos canónicos (mucho menor, y de otra índole, en los relatos medievales y
modernos). Dafne se convierte en laurel, Acteón en ciervo, Astrea
en constelación, Zeus en el doble de Anitrión…
Dos conclusiones previas y una reflexión
1ª Esta interferencia (que no fusión ni confusión, tan solo
contacto o copresencia), esta concomitancia entre dos mundos
heterogéneos, el natural y el sobrenatural, dotados de igual carga
de verosimilitud, debería ser un criterio fundamental para una
mitocrítica que ose extender el relato mítico más allá del constructo semiótico, e incluso semántico. Es heurística para dilucidar la
cuestión del «mito» quijotesco.
[ 26 ]
DON QUIJOTE (2ª PARTE): EN BUSCA DE CRITERIOS PERTINENTES DEL MITO
2ª El mito no equivale a la fantasmagoría. En los relatos fantásticos —Der Sandmann, Le Horla, Le Rideau cramoisi, El monte
de las ánimas…—, el personaje es víctima de una enajenación que
resulta de ilusiones ópticas o imaginativas. El mundo en que está
enajenado nada tiene que ver con un mundo sobrenatural. También
aquí contamos con una clave heurística para el «mito» quijotesco.
La relexión: el hecho de que en la cultura occidental ya no
haya solución de continuidad entre los dos mundos heterogéneos,
tal vez se deba al misterio de la Encarnación de Jesucristo, cuya
catábasis a los iniernos cobra nuevo sentido con su anábasis o
ascensión a los cielos. El rescate de los justos que estaban en el
seno de Abraham adquiere su pleno signiicado con el regreso del
Hijo del Hombre al seno del Padre: la anterior escisión entre dos
mundos enemistados queda borrada.
El coloquio del que resulta este volumen estaba centrado en la 2ª
parte del Quijote. Conieso mi sorpresa al deber discutir el carácter
mítico de la parte, según yo, menos propicia a una interpretación
mitológica.
A primera vista, el Quijote nos presenta un personaje literario que
mora en un lugar de La Mancha donde emprende locas aventuras
para restituir la andante caballería. Toma a Aldonza Lorenzo por
«princesa y gran señora», a imitación de sus modelos caballerescos, y
la erige en «Dulcinea del Toboso» (Cervantes 1967). En su primera
salida la emprende contra molinos y ganados que confunde con
gigantes y malandrines. El resto de episodios de la primera parte
sigue este esquema, hasta la derrota que lo devuelve a su casa.
Este esquema se rompe en la segunda parte, donde prima la
burla de que Don Quijote y Sancho son objeto, se insinúa el
progresivo desencanto que se apodera del caballero, se encona el
encuentro con la realidad sin que tercie la locura y la trama se tiñe
de amargura por el desencanto. ¿Hay aquí materia mítica?
Detengámonos en la aventura del descenso a la cueva de
Montesinos.
El esquema narrativo ensarta, una tras otra, escenas semejantes
a las grandes catábasis míticas (Orfeo, Teseo, Ulises, Alejandro…),
caballerescas y romanceriles.
[ 27 ]
JOSÉ MANUEL LOSADA
El personaje Montesinos, que hace las veces de guía, al estilo
de Tiresias y la Sibila, introduce a Don Quijote en un «cristalino
palacio»; allí encontró, dice, un sepulcro de mármol sobre el
que descansaba Durandarte, «de pura carne y de puros huesos»,
con la mano derecha «algo peluda y nervosa […] puesta sobre el
lado del corazón». Un anticipo del muerto viviente (hoy, zombi).
Seguidamente, Don Quijote presenció la procesión de los sirvientes de Durandarte y Belerma:
—Al cabo y in de las hileras venía una señora, que en la
gravedad lo parecía, asimismo vestida de negro, con tocas
blancas, tan tendidas y largas, que besaban la tierra. Su
turbante era mayor dos veces que el mayor de alguna de
las otras; era cejijunta, y la nariz algo chata; la boca grande,
pero colorados los labios; los dientes, que tal vez los descubría, mostraban ser ralos y no bien puestos, aunque eran
blancos como unas peladas almendras; traía en las manos
un lienzo delgado, y entre él, a lo que pude divisar, un
corazón de carne momia, según venía seco y amojamado.
(Cervantes 1967: 526)
Un festivo añadido al acervo de romances burlescos de Belerma
(Labertit 1973: 144-145). Caballero y dama, a la par que el iel
guardián de esa gruta convertida en «bello, ameno y deleitoso
prado», son presa del afrancesado encantador Merlín.
Observemos la conversación tras el retorno a la luz del día.
El caballero airma que ha estado en la cueva tres días con sus
noches; Sancho le replica que apenas estuvo abajo «poco más de
una hora»; el primo, embobado como «famoso estudiante y muy
aicionado a leer libros de caballerías», asiente a todo lo que relata
Don Quijote; el redactor, por su parte, vacila entre la credulidad
y la incredulidad, si bien concluye que «esta aventura parece
apócrifa» (Cervantes 1967: 530); el lector, inalmente, tiene para
opinar («Tú, letor, pues eres prudente, juzga lo que te pareciere»).
La credulidad será asunto de grados, de cultura, de temperamento; pero lo ocurrido, fuere lo que fuere, nunca ha puesto a Don
Quijote en contacto con un mundo extraño a su enajenamiento,
nunca le ha introducido en otro mundo (ni un supramundo, ni
un inframundo). Don Quijote, arriba en la supericie como abajo
[ 28 ]
DON QUIJOTE (2ª PARTE): EN BUSCA DE CRITERIOS PERTINENTES DEL MITO
en la cueva, vive en un único mundo, el de su fantasiosa imaginación, a diferencia de los personajes míticos, que se comunican con
mundos heterogéneos.
Para mayor prueba de lo dicho, los casos de metamorfosis,
frecuentes en los relatos míticos, ni acaecen en la cueva ni el visitante los presencia: son explicativos, como en todo mito, pero no
descritos, sino narrados in absentia por el guardián Montesinos.
De nuevo, la credulidad que se les preste es asunto de grados. No
ocurre otro tanto con sus consecuencias: Dulcinea no volverá a
«recobrar su estado primo» a menos que Sancho se aplique «tres mil
azotes y trecientos / en ambas sus valientes posaderas» (Cervantes
1967: 596). Pero, ¿cuál es el «estado primo» de la dama?
La estructuración de todo el relato, paródica en sí misma,
concluye en la adhesión a la realidad inita y la profesión de la fe
cristiana. Al inal de su vida, Don Quijote pide a su sobrina que
llame al cura, al bachiller Sansón Carrasco y a maese Nicolás el
barbero para confesarse y hacer testamento. Cuando estos entran
en su aposento, el caballero explica:
—Dadme albricias, buenos señores, de que ya yo no soy
don Quijote de la Mancha, sino Alonso Quijano, a quien
mis costumbres me dieron renombre de Bueno. Ya soy enemigo de Amadís de Gaula y de toda la ininita caterva de
su linaje; ya me son odiosas todas las historias profanas de
la andante caballería; ya conozco mi necedad y el peligro
en que me pusieron haberlas leído; ya, por misericordia de
Dios, escarmentado en cabeza propia, las abomino.
(Cervantes 1976: 800)
Al disiparse «las sombras caliginosas» de «sus disparates y sus
embelecos», el caballero rubrica su «desengaño». Alonso Quijano
se desprende de Don Quijote, despidiendo para siempre el mundo fantástico y legendario del caballero andante que quiso ser.
¿Dónde se ha visto a un personaje mítico desmitiicar su mundo
imaginario y al mismo tiempo desmistiicarse?
Creo que podemos concluir.
Dudo que haya relato mítico si hay connivencia, complicidad,
entre narrador y lector.
[ 29 ]
JOSÉ MANUEL LOSADA
Airmo que no hay relato mítico si no hay heterogeneidad
biofísica entre el personaje y los mundos por donde evoluciona.
Más aún, pienso que toda la estructuración del Quijote revela
una intención netamente desmitiicadora. Así, la 1ª parte es de
naturaleza eminentemente paródica; consiste, por lo general,
en trocar el ambiente poético-caballeresco en ambiente de baja
cotidianeidad. La 2ª parte, más innovadora, utiliza con gran sutilidad el recurso de lo apócrifo, suscita en el lector, y en el mismo
personaje, la duda sobre la autenticidad de lo narrado. Ambos
recursos, entiendo, son incompatibles con la estructura propia de
los relatos míticos.
Hablar del mito de Don Quijote es ir contra la literalidad del
texto, abusar del lenguaje: cometer un contrasentido.
[ 30 ]
DON QUIJOTE (2ª PARTE): EN BUSCA DE CRITERIOS PERTINENTES DEL MITO
Bibliografía
Textos
Anouilh, Jean (2008): Antigone. Paris: La Table Ronde, «La petite
vermillon», 2008.
Cervantes (1967): Don Quijote de la Mancha. Madrid: Espasa Calpe.
Cicerón (1959): De Legibus, ed. Georges de Plinval. Paris: Les Belles
Lettres.
Rimbaud, Arthur (2009): Œuvres complètes, ed. André Guyaux (y
Aurélia Cervoni). Paris: Gallimard, «Bibliothèque de la Pléiade».
Molière (1973): Le Tartufe. Dom Juan. Le Misanthrope, ed. Georges
Couton. París: Gallimard, «Folio».
Tirso de Molina (1995): El burlador de Sevilla, ed. Alfredo Rodríguez
López-Vázquez. Madrid: Cátedra, «Letras Hispánicas».
Tucídides (1843): Historia de la guerra del Peloponeso, trad. homas
Hobbes of Malmesbury (he History of the Grecian War), ed.
William Molesworth. Londres: John Bohn.
Crítica
Baragwanath, Emily / De Bakker, Mathieu (eds.), (2012): Myth,
Truth, and Narrative in Herodotus. Oxford: Oxford University
Press.
Barthes, Roland (2002): Œuvres complètes, ed. Éric Marty. Paris:
Éditions du Seuil.
Brunel, Pierre (2006): «Don Quichotte» et le roman malgré lui.
Cervantès, Lesage, Sterne, homas Mann, Calvino, nueva ed. Paris:
Klincksieck.
Bautista Naranjo, Esther (2013): La reescritura del mito de Don
Quijote en la novela de lengua inglesa y de lengua francesa de los
siglos XIX y XX. Estudio de literatura comparada y mitocrítica, tesis
doctoral. Universidad de Castilla-La Mancha. [Esta tesis ha sido
publicada en 2015 bajo el título La recepción y reescritura del mito
de Don Quijote en Inglaterra (siglos XVII-XIX), Madrid: Clásicos
Dykinson].
[ 31 ]
JOSÉ MANUEL LOSADA
Bautista Naranjo, Esther (2014): El mito de don Quijote en la novela
posmoderna y su reescritura paradigmática en «City of Glass» (1985),
de Paul Auster, Vigo: Academia del Hispanismo.
Eliade, Mircea (1963): Aspects du mythe. Paris: Gallimard, «Folio / Essais».
Girard, René (1961): Mensonge romantique et vérité romanesque. Paris:
Hachette, «Littératures».
Jung, Carl Gustav / Kerényi, Karl (2004): Introducción a la esencia de
la mitología. El mito del niño divino y los misterios eleusinos, trad.
Brigitte Kiemann y Carmen Gauger. Madrid: Siruela, «Biblioteca
de Ensayo».
Labertit, André (1973): «Estilística del testimonio apócrifo en el
Quijote», Venezia nella letteratura spagnola e altri studi barocchi.
Padua: Liviana Editrice in Padova / Università degli Studi di Pisa,
p. 137-161.
Pageaux, Daniel-Henri (2000): «Une lecture du Don Quichotte : des
livres au Livre», in: Chevrel, Yves / Dumoulié, Camille (eds.),
Le Mythe en littérature. Essais en hommage à Pierre Brunel. Paris:
Presses Universitaires de France, «Écriture», p. 57-68.
Pottier, Bernard (1969): Gramática del español, trad. Antonio Quilis.
Madrid: Alcalá.
Ratzinger, Joseph (2005): Fe, verdad y tolerancia. El cristianismo y las
religiones del mundo. Salamanca: Sígueme, «Verdad e imagen».
Trousson, Raymond (1964): «La philosophie du pouvoir dans l’Antigone de Sophocle», Revue des Études Grecques, nº 77, p. 23-33.
Varela Olea, Mª Ángeles (2003): Don Quijote, mitologema nacional.
(Literatura y política entre la Septembrina y la II República). Alcalá
de Henares: Centro de Estudios Cervantinos.
—— (2003): «Mutación cultural y tránsito del mitologema de don
Quijote a su utopía contemporánea», in: Losada, José Manuel /
Lipscomb, Antonella (eds.), Myths in Crisis: he Crisis of
Myth. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing,
p. 333-342.
[ 32 ]