Robert LAFONT
La Chanson de Girart de Roussillon : poème double, thème inversé, causes échangées
Résumé
Une chanson d'abord occitane
Quelle malédiction pèse donc sur le texte occitan de la Chanson de Girart de Roussillon ? Deux éditeurs successifs se sont penchés avec attention — de longues années durant pour le second — , sur ce beau texte roman du xne s., dans ses deux principales versions : l'occitane du ms. P (Paris) et celle qu'on dit écrite dans une langue hybride : celle du ms. 0 (Oxford)1. L'un et l'autre ont déclaré P supérieur à 0 pour la valeur littéraire. L'un et l'autre ont préféré éditer 0. Une récente
1. Girart de Roussillon, chanson de geste trad. pour la première fois par Paul Meyer, Paris, Champion, 1884 (repr., Genève, Slatkine, 1970) ; — Girart de Roussillon, chanson de geste publ. par Winifred Mary Hackett, 3 vol., Paris, S.A.T.F., 1953/55.