Couverture fascicule

82. Apfel (Henrietta Veit). Literary quotation and allusion in Demetrius Περί ἑρμηνείας (De Elocutione) and Longinus Περί ὕψους (De Sublimitate). A dissertation for the degree of Doctor of Philosophy, Columbia University, 1935

[compte-rendu]

Année 1936 49-231-232 pp. 487-488
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 487

. In-8% ix-123 p.

On ne peut que louer l'auteur du présent travail d'avoir étudié les citations et les allusions du De Elocutione et du De Sublimitate, ouvrages qualifiés respectivement de « goldene Schrift » par Wilamowilz-Moellendorff et par Casaubon de « libellus vere aureus ». Sans se prononcer sur le nom des auteurs de ces deux traités, Mlle H. V. Apfel placerait le -περί ερμηνείας dans les dernières années du ier siècle av. J.-C. et le -ερί ϋψους dans le milieu du ier siècle de l'ère chrétienne, solution prudente que l'on ne peut qu'approuver.

Les éditions du rspî Οψους et du περ !. ερμηνείας dues à Rhys Roberts ont été d'un précieux secours pour le présent travail, quia profité d'ailleurs des éditions et des études relatives à ces deux ouvrages, comme l'atteste la bibliographie des pages 118-120.

Mlle H. V. A. s'est bien rendu compte que les citations sont loin d'être exactes de part et d'autre avec les originaux. Les explications qu'elle a données de ces divergences concordent avec ce qu'on sait des habitudes des écrivains anciens, qui citaient de mémoire, ou qui dans les citations ne reproduisaient que ce qu'ils jugeaient essentiel pour l'intelligence des lecteurs. Un défaut assez grave

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw