Colocaciones usadas en las pruebas de lectura DELE B1

  • Lo Hsueh Lu 呂羅雪 Universidad Providence

Resumen

El presente trabajo trata de investigar las colocaciones utilizadas en las pruebas de DELE B1 para los alumnos taiwaneses que estudian el español como lengua extranjera. En este artículo, primero mostramos una breve panorámica de la teoría de las colocaciones y su tratamiento en la enseñanza o aprendizaje del español. Segundo, estudiamos la frecuencia del uso de las colocaciones según la tipología clasificada, aplicando el Corpus Tool de UAM como herramienta auxiliar para anotar las colocaciones escritas en los textos de lectura. Tercero, examinamos la relación entre los tipos de colocaciones y el tema textual de lectura. Y cuarto, analizamos las colocaciones usadas en DELE por medio del Corpus del Español (www.corpusdelespanol.org/x.asp) para mostrar la preferencia de la utilidad por parte de los españoles nativos. Por último, queríamos aprovechar los resultados de nuestra investigación para proporcionar sugerencias didácticas en el aula, con las que podamos hacer conscientes a los alumnos de la necesidad y utilidad del aprendizaje de las colocaciones para fomentar en ellos el desarrollo de la capacidad que les permita dirigir su atención hacia unidades léxicas con el fin de rentabilizar el estudio del léxico tanto para la comprensión como la redacción de los alumnos taiwaneses de ELE.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2016-05-26
Cómo citar
Hsueh Lu 呂羅雪 L. (2016). Colocaciones usadas en las pruebas de lectura DELE B1. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 66, 210-243. https://doi.org/10.5209/CLAC.52773
Sección
Artículos