Aspectos didácticos en la formación de traductores basada en corpus

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/56537
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Aspectos didácticos en la formación de traductores basada en corpus
Autor/es: Gallego-Hernández, Daniel | Agulló Antolín, Francisco | Busquier-Plaza, Pilar | Cubarsí-Elfering, Juan-Norbert | Fernández-Gil, José María | García-Orts, Irene | Masseau, Paola | Rodríguez-Inés, Patricia | Román Mínguez, Verónica | Tolosa-Igualada, Miguel
Grupo/s de investigación o GITE: Traducción y Economía (TRADECO) | Procesamiento del Lenguaje y Sistemas de Información (GPLSI) | Lexicología y Lexicografía (LyL) | Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM)
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación | Universidad de Alicante. Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos
Palabras clave: Formación de traductores | Explotación de corpus | Compilación de corpus
Área/s de conocimiento: Traducción e Interpretación | Lenguajes y Sistemas Informáticos
Fecha de publicación: 2016
Editor: Universidad de Alicante. Vicerrectorado de Estudios, Formación y Calidad | Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación
Cita bibliográfica: Álvarez Teruel, José Daniel; Grau Company, Salvador; Tortosa Ybáñez, María Teresa (coords.). Innovaciones metodológicas en docencia universitaria: resultados de investigación. Alicante: Universidad de Alicante, Vicerrectorado de Estudios, Formación y Calidad, Instituto de Ciencias de la Educación (ICE), 2016. ISBN 978-84-608-4181-4, pp. 717-724
Resumen: Este trabajo tiene que ver con uno de los objetivos perseguidos, en el marco del Proyecto Redes de Investigación en Docencia Universitaria del Instituto de Ciencias de la Educación de la Universidad de Alicante, por la red 3152 “Formación de traductores basada en corpus y desarrollo de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)”, relacionado, en concreto, con el uso de corpus en la formación de traductores. Se presenta una síntesis de una serie de comunicaciones que se pronunciaron en el IV Congreso Internacional CULT (Corpus Use and Learning to Translate), celebrado en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alicante a finales de mayo de 2015.
URI: http://hdl.handle.net/10045/56537
ISBN: 978-84-608-4181-4
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/bookPart
Derechos: © Del texto: los autores; De esta edición: Universidad de Alicante, Vicerrectorado de Estudios, Formación y Calidad, Instituto de Ciencias de la Educación (ICE), 2016
Versión del editor: http://hdl.handle.net/10045/54450
Aparece en las colecciones:Docencia - Redes ICE - Capítulos de Libros
INV - TRADECO - Capítulos de Libros
INV - GPLSI - Capítulos de Libros
INV - Lexicología y Lexicografía - Capítulos de Libros
INV - LOGOI - Capítulos de Libros
INV - FRASYTRAM - Capítulos de Libros

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailInnovaciones-metodologicas-docencia-universitaria_45.pdf321,86 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.