Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Análisis de la pluralidad lingüística en las revistas científicas de Ciencias Sociales de lengua española: la necesaria adaptación de la investigación en español a la diversidad idiomática actual

  • Autores: Jesús Segarra-Saavedra, Alberto Plaza Nogueira, Martín Oller Alonso
  • Localización: La comunicación pública, secuestrada por el mercado / coord. por Concha Mateos Martín, Alberto Isaac Ardèvol Abreu, Samuel Toledano Buendía, 2011, ISBN 978-84-939337-5-3, págs. 55-56
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Los editores de revistas científicas de Ciencias Sociales de habla española están inmersos en un debate: el uso único y (casi) exclusivo del español como lenguaje científico, o el aperturismo a otros modelos dentro de sus publicaciones basados en el bilingüismo (inglés) o incluso en el ultilingüismo.

      Apostamos firmemente por la necesaria adaptación lingüística de las revistas digitales al entorno mediático global, la internacionalización de las revistas científicas y la apertura del mercado de éstas. Y desde nuestro punto de vista, estos hechos pasan por ampliar los idiomas que emplean, más allá del español, tanto para publicar y recoger artículos e investigaciones, como para llevar a cabo la difusión de sus actuaciones, como por ejemplo, a través de sus portales web y de las redes sociales.

      La presente comunicación pretende conocer los idiomas utilizados por las revistas científicas de Ciencias Sociales no sólo en los artículos que recogen y publican, sino también las lenguas que usan en sus portales digitales y en sus perfiles de redes sociales, Facebook y Twitter principalmente. De esta forma intentamos conocer mediante un sencillo análisis el grado de internacionalización de las revistas.

      Este estudio surge del debate producido en torno a este tema el pasado mes de julio en el I Encuentro Iberoamericano de Editores de Revistas Científicas celebrado en la Universidad La Laguna de Tenerife. Con él pretendemos aclarar y mostrar la situación idiomática real en la que se encuentran las revistas científicas de ciencias sociales en español

    • English

      The editors of scientific journals of spanish-speaking social sciences are engaged in a debate: the sole use and (almost) exclusive of Spanish as a language of science, or the openness to other models in its publications based on ilingualism(English) or even on multilingualism.

      We firmly commit to the necessary linguistic adaptation of digital magazines the global media environment, the international ization of scientific journals and their market opening. And from our point of view, these facts go to expand the languages used, beyond the Spanish, both to publish and collect articles and research, to carry out the dissemination of their actions, for ex ample, through their web portals and social networks. This notice aims to understand the languages used by scientific journals in social sciences not only items that collect and publish, but also the languages they use in their internet portals and social networking profiles, like Facebook and Twitter. In this way we try to know through a simple analysis the degree of internationalization of the journals. This study arises from the discussion occurred on this subject last July at the First Latin American Meeting of Editors of Scientific Journals held at the University of La Laguna in Tenerife. With it we aim to clarify and show the real language situation in which there are the social science journals in spanish


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno