Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Estudio contrastivo del B1 en el Goethe Institut y en el Instituto Cervantes: prospectiva social, pragmática y psicolingüística para la certificación lingüística

Antonio Daniel Fuentes González, Christina Maria Schmitte

  • español

    La labor examinadora es una actividad creciente en instituciones como el Goethe Institut y el Instituto Cervantes. Mediante técnicas sociolingüísticas de carácter cualitativo, como la observación participante o la aplicación del modelo SPEAKING, analizamos el conjunto de dimensiones operativas en pruebas de nivel B1 de alemán y de español, como son el Zertifikat-Deutsch o el DELE/B1. La comunidad profesional responsable de su edición, gestión y aplicación ha de buscar un constante equilibrio entre la medición validable y transparente de todas las destrezas lingüísticas y la paradoja que supone medir estas capacidades naturales pero también culturales en contextos altamente formales y artificiales. Nuestro análisis señala que los dos diplomas presentan un apreciable grado de estandarización, sin dejar de responder a las propias tradiciones didáctico-culturales germánica e hispánica. Es probable también que la exigencia de diplomas de este tipo esté diseñando nuevos ritos de paso en la construcción de la ciudadanía europea

  • English

    The examining and assessing task is a growing activity in institutions such as the Goethe Institut and the Instituto Cervantes. This research uses sociolinguistic techniques of qualitative nature such as the participant observation or the application and use of the SPEAKING pattern with the aim of analyzing the whole of operative dimensions implicit in the B1 tests for the German and Spanish Languages, as it is the case of Zertifikat-Deutsch or DELE/B1. At the same time it makes clear that the professional community, responsible for the editing, management and application, must strive for a constant balance between a transparent and checkable measuring among all the linguistic skills and the paradox implied in the fact of measuring both natural and cultural capacities in highly formal and artificial contexts. Our analysis points out that these two certificates present a high degree of standardization without ignoring the German and Spanish teaching and cultural traditions. It is also likely that the demand for certificates of this kind be signaling new paths in the construction of European citizenship

  • français

    Le travail d'analyse est une activité de plus en plus présente dans les institutions comme l'Institut Goethe et l'Institut Cervantes. Grâce à des techniques qualitatives sociolinguistiques telles que l'observation participante ou la mise en pratique du modèle SPEAKING, nous analysons toutes les dimensions opérationnelles à partir des épreuves du niveau B1 d´allemand et d´espagnol, telles que le Zertifikat-Deutsch ou le DELE/B1. La communauté professionnelle, responsable de leur édition, leur gestion et leur mise en oeuvre doit chercher un équilibre constant entre la mesure validable et transparente de toutes les competences linguistiques et le paradoxe que représente le fait d'analyser ces capacités non seulement naturelles, mais aussi culturelles dans des contextes hautement formels et artificiels. Notre analyse indique que ces deux diplômes présentent un degré très élevé de normalisation, tout en répondant aux traditions didactiques et culturelles germaniques et hispaniques. Il est également probable que l'exigence de ce type des certificats dessine de nouveaux rites de passage en ce qui concerne la construction de la civilisation européenne


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus