Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La influencia de lo quechua en la narrativa de Arguedas: un acercamiento a sus relatos

  • Autores: Gracia María Morales Ortiz
  • Localización: América Sin Nombre, ISSN-e 1989-9831, ISSN 1577-3442, Nº. 17, 2012 (Ejemplar dedicado a: Cien años de José María Arguedas / coord. por Francisco José López Alfonso, Eva M. Valero Juan), págs. 47-60
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente trabajo aborda la importancia de la presencia formal de lo quechua en la cuentística de José Mª Arguedas. Primeramente se analiza cómo este idioma influye en la narrativa del peruano, tanto a nivel léxico, como morfológico o gramatical. Después, siempre tomando como ejemplo sus relatos, revisamos los mecanismos que el autor utiliza para hacer entrar en sus textos otro elemento propio de la expresión quechua: la oralidad. Entendemos, finalmente, la producción de Arguedas como un discurso esencialmente transculturado y en conflicto, ante la difícil empresa de conjugar dos formas de expresión opuestas: la blanca/española/escrita, frente a la indígena/quechua/oral.

    • English

      This article deals with the importance of the formal presence of Quechua in the storytelling of José María Arguedas. First, we analyze how this language influences the narrative of the Peruvian, in lexical, morphological and grammatical aspects.

      Then, always taking his stories as an example, we review the mechanisms used by the author to introduce elements of the Quechua orality into his own texts. We understand, finally, the production of Arguedas like a speech essentially in conflict and transcultural, since he tries to combine two opposite forms of expression: the white / Spanish / written, against indigenous / Quechua / oral.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno