El contacto de lenguas y culturas en el Nuevo Mundo supuso un gran reto para la comunicación y trajo como consecuencia una serie de experimentos de alto interés en la traducción. Basándose en técnicas como la escénica, los misioneros intentaron paliar las carencias de la comunicación verbal y trascender en el mundo de los significados a través de una realidad simbólica. El teatro, entendido como un arma eficaz al servicio de la misión religiosa, sirvió de puente para intentar cambiar la mentalidad y las creencias de los indios. El método seguido por los frailes -especialmente los franciscanos, que supieron dar a la escena una forma original y sacarle gran provecho-, constituye el interés de esta contribución.
The contact of languages and cultures in the New World was a big challenge for communication which resulted in a series of experiments of great interest for translation. Based on techniques such as scenic, missionaries tried to overcome shortcomings in verbal communication and transcend the world of meanings through a symbolic reality. Theater, understood as an effective weapon to the service of religious mission, served as a bridge to try to change Indians' mentality and beliefs. The method used by Franciscans, who were able to enhance originality to the stage for their own benefit, is the interest of this research article.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados