Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Regard sur le complément indirect dans la grammaire française à partir du complément direct dans la grammaire espagnole

  • Autores: María Isabel González Rey, Tomás Eduardo Jiménez Juliá
  • Localización: Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 8, 2012, págs. 141-161
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • An Insight into the Indirect Object in French Grammar from Spanish Grammar’s Indirect Object
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Las gramáticas francesas tradicionales y actuales han descrito el «complemento indirecto», en contraste con el «complemento directo», por el uso de la preposición en su relación con el verbo. Esta caracterización resulta poco rigurosa si tenemos en cuenta que supone englobar en una misma etiqueta comportamientos sintácticos muy diferentes. La presente contribución intenta señalar las diferencias relevantes en el interior de este ambiguo «complemento indirecto». Para ello, se ha utilizado una breve comparación con las descripciones que encontramos en las gramáticas españolas con el fin de clarificar los distintos aspectos del problema.

    • English

      The «complement indirect», in contrast to the «complement direct», has been described by French traditional and current grammars as the functional complement adjoined to the verb through a preposition.

      This characterization is far from accurate, for it comprises different syntactic behaviours under a single label. The present paper aims to point out the functional diversity that can be discovered within this ambiguous «complement indirect». A brief comparison with descriptions in current Spanish grammars is made in order to highlight the different aspects of the problem.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno