Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Traducción y validación de la versión española de la "Échelle de Satisfacción des Besoins Psychologiques "en el contexto educativo

Jaime León González-Vélez, Evelia Domínguez, Juan Luis Núñez Alonso, Araceli Pérez, José Martín-Albo Lucas

  • español

    El propósito de esta investigación fue traducir y analizar las propiedades psicométricas de la versión española de la Échelle de Satisfac-tion des Besoins Psychologiques en una muestra de 324 estudiantes uni-versitarios (99 hombres y 225 mujeres). Los resultados del análisis factorial confirmatorio confirmaron la estructura de tres factores correlacionados de la escala. Asimismo, la consistencia interna mostró evidencias de fiabili-dad. Se obtuvieron evidencias de validez concurrente mediante un análisis de ecuaciones estructurales en el que el clima motivacional a la tarea prede-cía de forma positiva las tres necesidades psicológicas básicas y éstas, a su vez, la motivación intrínseca. Los resultados apoyan preliminarmente el uso de la versión española de la escala en el contexto de la educación superior.

  • English

    Translation and validation of the Spanish version of the Échelle de Satisfaction des Besoins Psychologiques in academic context Abstract: The aim of the present research was to translate and to analyze the psychometric properties of the Spanish version of the Échelle de Satisfaction des Besoins Psychologiques using a sample of 324 university students (99 males and 225 females). Results of the confirmatory factor analysis confirmed the correlated three factor structure of the scale. Like-wise, internal consistence showed evidences of reliability. The concurrent validity was tested using a structural equation model which task orienta-tion climate predicted the three basic psychological needs and these, in turn, the intrinsic motivation. Results support preliminary the use of the Spanish version of the scale in higher education.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus