Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de LEGALIZACIONES Y TRADUCCIONES OFICIALES EN CHILE: DOS ANACRONISMOS ANTE EL COMERCIO INTERNACIONAL MODERNO

José Miguel Ried Undurraga

  • español

    El presente trabajo analiza la obligatoriedad de presentar traducciones oficiales ante diversos organismos públicos y el requisito de legalizar los instrumentos públicos otorgados en el extranjero, presentando un análisis crítico de la regulación de estas materias en Chile. Se concluye que la regulación y práctica de estas materias en nuestro país importan trabas relevantes para el comercio y la integración económica internacional a la que aspira Chile. El autor plantea soluciones simples que pueden significar adelantos en estas materias. Respecto de la legalización de instrumentos públicos otorgados en el extranjero se presenta un estudio de la Convención de la Haya sobre la Eliminación del Requisito de la Legalización de Documentos Públicos Extranjeros, de Octubre de 1961, y la factibilidad de su implementación en Chile, a la luz de la experiencia comparada. La suscripción de dicha convención por parte de nuestro país significaría simplificar en gran medida los trámites de legalización de documentos que actualmente se exigen en nuestro país y que suelen ser largos y engorrosos. Respecto del requisito de las traducciones, el trabajo analiza los requisitos que al respecto establecen diversos organismos públicos actualmente en Chile, planteando alternativas que tiendan a agilizar la presentación de documentos otorgados en otros idiomas, lo que puede ser relevante al considerar que dichos documentos son muchas veces requeridos en el marco de procesos judiciales, licitaciones u operaciones comerciales, las que por su naturaleza están sujetas a estrictos plazos.

  • English

    This paper analyzes the mandatory requirements of filing official translations of documents written in foreign languages before public entities, and legalizing foreign public documents, offering a critic analysis of the applicable Chilean rules. This work concludes that the regulation and practice in our country on these subjects pose relevant obstacles for international commerce and economic integration, goals which Chile intends to achieve. The author proposes simple solutions that may represent an advance in these matters. Regarding the legalization of public documents granted abroad, this work includes a study on The Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents of October, 1961, and the feasibility of its implementation in Chile, taking into consideration the international experience. Our country's entering into this convention, would imply a great simplification of the document legalization paperwork currently required in Chile, which is usually long and cumbersome. Regarding the translations requirement, this paper analyzes the requirements that different public Chilean entities have set forth on this matter, proposing alternatives that may hasten the filing of documents written in other languages. This may be of special relevance when considering that these documents are usually required in connection with judicial procedures, public bidding processes and commercial transactions, which commonly are subject to tight time frames.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus