Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La influencia de las formas inarticuladas, interjecciones y onomatopeyas inglesas en los tebeos españoles

Isabel de la Cruz Cabanillas, Cristina Tejedor Martínez

  • Los intentos de clasificación de interjecciones, onomatopeyas y formas inarticuladas no han resultado satisfactorios, pues no existe una taxonomía aceptada de forma generalizada. Basándonos en estudios anteriores, el presente trabajo pretende revisar estos fenómenos en tebeos tan netamente españoles como Mortadelo y Filemón, Zipi y Zape, Super López, Bruguelandia y TBO. Para ello se compila un corpus de unidades léxicas que reflejan tanto sonidos inarticulados, como interjecciones y onomatopeyas con el objetivo de estudiar si dichas unidades utilizadas en los tebeos corresponden a la representación de ese sonido articulado, esa interjección o esa onomatopeya en su forma inglesa o en su forma española. Así, se podrán obtener conclusiones sobre la posible influencia de la lengua inglesa en los tebeos españoles a través de la clasificación de las unidades recopiladas en el corpus, aún no tratándose de traducciones sino de producciones nacionales, y posiblemente se podrá determinar hasta qué punto dichas formas podrían entenderse por parte de un hablante hispano sin la ayuda gráfica que supone la viñeta.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus