Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El doblatge en català

  • Autores: Lluís Comes
  • Localización: Quaderns del CAC, ISSN 1138-9761, ISSN-e 2014-2242, Nº. 28, 2007 (Ejemplar dedicado a: La qualitat de la llengua en els mitjans audiovisuals), págs. 45-51
  • Idioma: catalán
  • Títulos paralelos:
    • Dubbing into Catalan
    • El doblaje en catalán
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El doblaje en catalán nació con Televisió de Catalunya y con el rasgo distintivo de introducir un proceso de selección de una parte de los profesionales que participan en el doblaje. Desde su creación, la cadena ha ido desarrollando herramientas de asistencia a la traducción. El artículo realiza un repaso de cada una de las tareas asociadas al proceso de doblaje y se centra en la subordinación de los guiones traducidos a la lengua original. En el caso del catalán, también es preciso vencer la subordinación al doblaje en castellano, tanto en el ámbito lingüístico como cultural.

    • català

      El doblatge en català va néixer amb Televisió de Catalunya i amb el tret distintiu d’introduir un procés de selecció d’una part dels professionals que participen en el doblatge. Des de la seva creació, la cadena ha anat desenvolupant eines d’assistència a la traducció. L’article fa un repàs de cadascuna de les tasques associades al procés de doblatge i se centra en la subordinació dels guions traduïts a la llengua original. En el cas del català, cal vèncer també la subordinació al doblatge en castellà, tant en l’àmbit lingüístic com en el cultural.

    • English

      Dubbing into Catalan started with Televisió de Catalunya and with the distinctive feature of introducing a recruitment process for some of the professionals involved in dubbing. Since its creation, this chain has gradually developed tools to help with translation.

      The article reviews each of the tasks associated with the dubbing process and focuses on the subordination of translated scripts to the original language. In the case of Catalan, it is also necessary to overcome subordination to Spanish dubbing, both in linguistic and cultural terms.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno