Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La deriva tipológica del rumano

  • Autores: Michael Metzeltin
  • Localización: Estudis romànics, ISSN 0211-8572, Nº. 29, 2007, págs. 43-59
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      A quien haya aprendido la filología románica sobre la base de las grandes lenguas estándar occidentales, italiano inclusive, el rumano le parece en un primer abordaje una lengua bastante difícil de descifrar. Desde el punto de vista tipológico, el rumano es seguramente una lengua románica. Su vocabulario, por derivación directa (palabras patrimoniales) o indirecta (préstamos sobre todo del francés), es fundamentalmente latino. Sus estructuras gramaticales no son fundamentalmente disímiles de las románicas: reducción de las declinaciones, formación de los artículos, constitución de clíticos, desarrollo de una compleja morfología verbal, una sintaxis oracional orientada según los ejes y . El rumano desarrolla posibilidades que existen en todas las lenguas románicas, pero mientras que las lenguas románicas occidentales reducen algunas de ellas o frenan su desarrollo, el rumano generaliza las mismas. Mi hipótesis es que la individualidad, la excentricidad del rumano es el resultado de un desarrollo lingüístico menos frenado por la continua presencia del modelo latino y por una larga normativización gramatical, un desarrollo por lo tanto más natural.

    • English

      Anyone who has studied Romance Philology through the major standard languages of the group spoken in Western Europe, including Italian, will feel that, at first glance, Rumanian is relatively undescipherable. From a typological point of view, it is doubtless a Romance language.

      Its vocabulary, whether inherited directly or indirectly through borrowing (especially from French) is basically Latin. Its grammatical structures are not fundamentally different from those of other Romance languages: simplification of declensions, creation of articles and clitics, development of complex verbal morphology, and a sentential syntax based on the patterns and . Rumanian develops along the lines of the other Romance languages but, while the western ones reduce some features or put a brake on them, Rumanian extends them. My hypothesis is that the individuality and excentricity of Rumanian is the result of a linguistic evolution less restrained by the presence of the Latin model and a long history of grammatical prescription � in a word, a more natural kind of growth.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno