Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de ¿Me estás escuchando? El oyente en la enseñanza comunicativa de lenguas extranjeras

Rosa Ribas Moliné

  • Actualmente ya casi nadie pone en duda que las lenguas se aprenden para usarlas en la comunicación. En este punto parece existir un amplio consenso entre los docentes de lenguas extranjeras. El problema empieza cuando se constata lo que a veces se ofrece bajo el título ¿comunicativo¿. Y lamentablemente, bastantes parecen creer que comunicar en la clase consiste simplemente en pedirle a los estudiantes que cuenten qué han hecho durante el fin de semana o en las vacaciones, o en preguntarles después de la lectura de un texto, qué opinan o piensan sobre éste o respecto a algún tema que aparece tratado en él. Estas cuestiones se plantean además frontalmente y en muchos casos la atención del docente está más concentrada en la corrección gramatical del estudiante que en el contenido de lo que éste pueda estar diciendo, por lo que, después de un pequeño monó­logo, durante el cual el docente ha corregido quizás un par de participios mal formados o la terminación de algún adjetivo, el estudiante recibe como respuesta un ¿Ya. Sí, muy bien¿. A lo que sigue un ¿¿Y qué piensas tú, fulanito/a?¿. Con lo cual el primer estudiante deja de ser el centro de atención de todo el grupo de la clase, puede respirar aliviado porque ya cumplió con su tarea ¿comunicativa¿ y se dispone a escuchar la parrafada del próximo para ver si pesca algún error. El contenido, como bien ha mostrado el docente, es del todo irrelevante. Lo importante es producir frases.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus