Les traduccions de Jordi Arbonès : una visió de conjunt
Farrés, Ramon, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)

Data: 2005
Resum: Jordi Arbonès va dur a terme una intensa tasca de traducció de l'anglès al català i al castellà, amb prop de cent cinquanta llibres publicats. En aquest corpus trobem tant best-sellers i llibres de consum efímer, com una nòmina espectacular de la millor narrativa anglesa i nord-americana dels segles XIX i XX: Jane Austen, Charles Dickens, Henry James, D. H. Lawrence, William Faulkner. . . Especialment destacable és la seva contribució al coneixement i la difusió en l'àmbit de la cultura catalana de l'obra de Henry Miller, de qui va traduir nou obres al llarg de més de trenta anys, entre 1970 i 2001. La visió del conjunt de la seva obra ens dóna, doncs, el perfil d'un traductor escindit entre la professionalitat i la vocació, per bé que la seva iniciació en aquest camp va tenir com a principal motiu la recuperació de la pròpia llengua, el català, que no havia pogut aprendre a l'escola.
Resum: Jordi Arbonès' translations from English to Catalan / Castilian can only be described in terms of an immense undertaking, with close to 150 books published. Amongst this corpus you will find best sellers, books for general consumption, and an impressive list of the best of English and American prose from the 19th and 20th centuries: Jane Austen, Charles Dickens, Henry James, D. H. Lawrence, William Faulkner, to mention but few. Particularly worthy of note is his contribution to Catalan readership awareness of the works of Henry Miller, having translated nine of his novels between 1970 and 2001. His translation endeavours, seen as a whole, present us with the profile of a translator who is both professional and vocational; it should be borne in mind that his early incursions into the field of translation were originally motivated by his desire to recover his own language, Catalan, which he had not been able to learn formally at school.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Jordi Arbonès ; Traducció al català ; Literatura anglesa i nord-americana ; Henry Miller ; Translation to Catalan ; English and American literature
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, N. 12 (2005) , p. 41-46, ISSN 2014-9735

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/25430


6 p, 1.2 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2006-03-13, darrera modificació el 2022-02-20



   Favorit i Compartir