Según el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico de Corominas y Pascual (1980: 906), la etimología de "flamenco" en sus acepciones de "ave zancuda" y "arte del cante y del baile de la Andalucía gitana" es "flamenco, nativo de Flandes", debido a la supuesta semejanza con la tez coloradota y encarnada de este último. A pesar de ello, varios argumentos lingüísticos, históricos, antropológicos y musicológicos nos inclinan a rechazar dicha etimología y a proponer otra, basada esencialmente en la oposición homonimia/ polisemia y en la acepción de "cuchillo de Flandes" en el español de Andalucía.
According to the Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, by Corominas 8L Pascual (1980: 906), the etymology of "flamenco" in its meanings of "flamingo" and "music and dance of Gypsy Andalusia" is "Flemish, native of Flanders" because of the supposed resemblance to the latter's ruddy and reddish complexión. However, a number of linguistic, historical, anthropological and musicological arguments persuade us to reject such explanation and propose an alternative one instead, based on the opposition homonymy/polysemy and on the meaning of the phrase 'flemish knife' in Andalusian Spanish.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados