Anne Lise Laursen, Ismael Arinas Pellón, Michael S. Doyle
La distinción discursiva entre lenguaje especializado y lenguaje para fines específicos es relevante para, a grandes rasgos, presentar la reciente evolución del español de los negocios. El capítulo ofrece una descripción tanto de las líneas de investigación predominantes como de las metodologías didácticas. En este capítulo, se esbozan algunos aspectos lingüísticos, pragmáticos, teóricos y funcionales, así como la asesoría lingüística y la didáctica de la lengua en el entorno del español para los negocios. Entre las líneas de investigación, se destacan las siguientes: el léxico, por ejemplo la integración de los anglicismos y el desafío de la gran cantidad de sinónimos y palabras polisémicas; la lexicografía y terminología, temas centrales de traducción/interpretación y localización; caracterización del español de los negocios mediante corpus especializados, dialectología, rasgos estilísticos, interculturalidad; géneros comunicativos y multimodalidad; el método del caso; el aprendizaje basado en tareas y asimiladores culturales; la práctica profesional (pasantía), el aprendizaje de servicio y la extensión comunitaria; la enseñanza en línea; la aparición de exámenes estandarizados; y la capacitación de profesores actuales y futuros. Asimismo, se destacan las diferencias en los planteamientos del español de los negocios que se dan entre América Latina, Europa y los Estados Unidos Finalmente, el capítulo concluye con un breve análisis razonado de la posible evolución de la investigación y la didáctica del español de los negocios
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados