Jahiro Samar Andrade Preciado
, Rubén González Vallejo
This study explores the impact of artificial intelligence (AI) in specialized translation processes, using ChatGPT as the primary tool. The research, with an empirical-exploratory and mixed-method approach, focuses on two objectives: first, to analyze the translation skills and strategies used by students employing ChatGPT to translate texts in legal, medical, and scientific fields; second, to describe the post-editing process, evaluating the techniques used to improve the accuracy and cultural adaptation of the final text. The central research question guiding the study is how ChatGPT influences the development of translation skills and what post-editing strategies students apply to enhance their translations. The methodology involves translation practices with a group of 15 advanced students from the Bachelor’s Degree in Translation at UABC, who translated and post-edited three specialized texts with ChatGPT. These exercises, conducted in three-hour sessions, also included the creation of specific terminological glossaries. A specialized rubric was used to measure translation quality, and Translog-II software recorded the time spent on each activity, assessing the efficiency and accuracy of the process. Preliminary results indicate improved efficiency in the translation process and the final product quality through AI tools and post-editing. In the final survey, students also reported a positive perception of ChatGPT, highlighting its utility in developing specific translation competencies.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados