El siglo XVIII, de la Ilustración al Romanticismo (2004) Lafarga, Francisco Historia de la traducción en España

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 3

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Notas del Traductor y expresión de la heterogeneidad enunciativa en el discurso periodístico
Notas del Traductor y expresión de la heterogeneidad enunciativa en el discurso periodístico Núm. 73 Pág. 39-63 ARTICULO
2023 Archivum
Carmona Yanes, Elena
Traducciones, retraducciones y retrotraducciones de las crónicas italianas de Da Recco y Cadamosto (sobre el redescubrimiento de las Islas Canarias)
Traducciones, retraducciones y retrotraducciones de las crónicas italianas de Da Recco y Cadamosto (sobre el redescubrimiento de las Islas Canarias) Núm. 24 Pág. 379-415 ARTICULO
2022 Hermeneus
Marcelo Wirnitzer, Gisela
La traducción de «The Recess» (1783-1785) de Sophia Lee, una novela para «las señoras de alta calidad» españolas a finales del siglo XVIII y principios del XIX
La traducción de «The Recess» (1783-1785) de Sophia Lee, una novela para «las señoras de alta calidad» españolas a finales del siglo XVIII y principios del XIX Núm. 32 Pág. 309-342 ARTICULO
2022 Cuadernos de estudios del siglo XVIII
Lasa Álvarez, Begoña
Fidelidad, libre adaptación, recreación. Itinerarios del teatro italiano en la España del siglo XVIII (1735-1808)
Fidelidad, libre adaptación, recreación. Itinerarios del teatro italiano en la España del siglo XVIII (1735-1808) Núm. 22 Pág. 409-446 ARTICULO
2021 Cuadernos Dieciochistas
Quinziano, Franco
La traducción de las ideas teóricas sobre la épica
La traducción de las ideas teóricas sobre la épica Núm. 12 Pág. 527-556 ARTICULO
2021 Castilla
García-Minguillán Torres, Claudia
Retazos discursivos de la historia de la traducción: desde cicerón hasta la ilustración
Retazos discursivos de la historia de la traducción: desde cicerón hasta la ilustración Núm. 11 Pág. 20-35 ARTICULO
2021 Entreculturas
Luxán Hernández, Lía de
De redes, pedagogía y autoridad femenina en la España de Fernando VI
De redes, pedagogía y autoridad femenina en la España de Fernando VI Núm. 26 Pág. 413-437 ARTICULO
2020 Cuadernos de Ilustración y Romanticismo
Establier Pérez, Helena
Una voz femenina en la poética de la tragedia neoclásica
Una voz femenina en la poética de la tragedia neoclásica Vol. 82 Núm. 163 Pág. 95-122 ARTICULO
2020 Revista de literatura
Establier Pérez, Helena
Aproximación a los tratados de educación física doméstica decimonónicos en Francia y su recepción en España. Estudio del prólogo y de las notas del traductor del Tratado sobre la educación física de los niños para el uso de las madres de familia traducido por Antonio del Campo y Llanos (1849)
Aproximación a los tratados de educación física doméstica decimonónicos en Francia y su recepción en España. Estudio del prólogo y de las notas del traductor del Tratado sobre la educación física de los niños para el uso de las madres de familia traducido por Antonio del Campo y Llanos (1849) Núm. 24 Pág. 193-210 ARTICULO
2019 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Álvarez Jurado, Manuela
Introducción y consolidación de los cuentos de Perrault en España
Introducción y consolidación de los cuentos de Perrault en España Núm. 25 Pág. 189-216 ARTICULO
2017 Tejuelo
Martens, Hanna Veerle Lut
Terencio en el siglo XVIII español
Terencio en el siglo XVIII español Vol. 36 Núm. 1 Pág. 143-159 ARTICULO
2016 Cuadernos de filología clásica. Estudios latinos
López Fonseca, Antonio
Análisis sobre el término «traducción» y figuras afines
Análisis sobre el término «traducción» y figuras afines Núm. 9 Pág. 9-22 ARTICULO
2016 Entreculturas
Luxán Hernández, Lía de
La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología
La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología Núm. 11 Pág. 273-311 ARTICULO
2015 Çédille
Ibáñez Rodríguez, Miguel
Peligros, remedios y justificaciones en el arte de traducir en el siglo XVIII. El caso de Ignacio García Malo
Peligros, remedios y justificaciones en el arte de traducir en el siglo XVIII. El caso de Ignacio García Malo Núm. 5 Pág. 9-25 ARTICULO
2015 Estudios de traducción
Rodríguez Morín, Felipe
Novela inglesa y censura inquisitorial durante el reinado de Fernando VII
Novela inglesa y censura inquisitorial durante el reinado de Fernando VII Núm. 20 Pág. 145-161 ARTICULO
2015 Quaderns de filologia. Estudis literaris
Lasa Álvarez, Begoña
La traducción de piezas extranjeras como vía hacia la modernidad en el teatro español del siglo XVIII
La traducción de piezas extranjeras como vía hacia la modernidad en el teatro español del siglo XVIII Núm. 5 Pág. 299-324 ARTICULO
2013 MonTI
Lafarga, Francisco
Censura y traducciones teatrales en España en la primera mitad del siglo XVIII
Censura y traducciones teatrales en España en la primera mitad del siglo XVIII Núm. 6 Pág. 92-115 ARTICULO
2012 Anagnórisis
García Garrosa, María Jesús
Las primeras traducciones españolas editadas de "Il principe" de Maquiavelo
Las primeras traducciones españolas editadas de "Il principe" de Maquiavelo Núm. 1 Pág. 12 ARTICULO
2012 Orillas
Arbulu Barturen, María Begoña
Cicerón ilustrado. La recepción de su obra en la retórica española del siglo XVIII
Cicerón ilustrado. La recepción de su obra en la retórica española del siglo XVIII Núm. 11 Pág. 185-205 ARTICULO
2011 Revista de estudios latinos
Aradra Sánchez, Rosa María
La recepción de Milton en España
La recepción de Milton en España Núm. 20 Pág. 151-170 ARTICULO
2008 Alfinge
Torralbo Caballero, Juan de Dios

* Último cálculo de métricas Dialnet: 15-Sep-2024